현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - Gao Shi의 "Yan Ge Xing" 원문 및 번역

Gao Shi의 "Yan Ge Xing" 원문 및 번역

고시의 『양게흥』의 원문과 번역은 다음과 같다.

원문: 한씨의 연기와 먼지는 북동쪽에 있고, 한족의 장군들은 집을 떠나 도둑들을 멸절할 것이다. 사람의 자존심은 만연하지만 황제는 그에게 큰 명예를 부여합니다. 내가 금으로 북을 쳐서 우관(玉關)에 내려갔더니 그 징글이 지에시들 사이에 울려퍼졌느니라. 선장의 깃털책은 넓은 바다로 날아가고, 찬우의 사냥불은 랑산에서 빛난다. 산과 강은 황량하고 국경이 없으며, 오랑캐 기병대와 능묘는 비바람과 뒤섞여 있습니다. 전사들은 군대 앞에서 반쯤 죽었지 만 미녀들은 여전히 ​​​​천막 아래에서 노래하고 춤을 추고 있습니다. 사막은 척박하고, 가을에는 풀이 막혀 있고, 해질녘에는 전투가 벌어지는 외로운 도시가 드물다.

친절을 만나면 적을 과소평가하는 경우가 많고, 힘을 다 써도 포위망을 뚫지 못한다. 철장이 오랫동안 지켜주었고, 이별 후에는 옥젓가락 소리가 들려야 한다. 도시 남쪽의 젊은 여성은 마음을 아프게 하고 싶어하고, 징집된 지베이공은 뒤를 돌아본다. 뜰의 가장자리는 손이 닿을 만큼 흔들리고, 그 광활한 공간은 텅 비어 있다. 살인적인 아우라는 3시 방향에 구름을 형성하고, 차가운 소리가 밤새 퍼진다. 서로를 보면 피가 많이 흐르고 죽음은 결코 고려되지 않습니다! 당신은 전장에서 싸우는 고난을 보지 못했지만 나는 아직도 리 장군을 기억합니다.

번역: 당나라의 북동쪽 국경에서 다시 전쟁이 일어났고, 장군은 도적을 퇴치하기 위해 집을 떠났다. 병사들은 이미 전장에서 무적이었고, 황제는 그들에게 후한 보상을 내렸습니다. 군대는 금북을 치며 제스산맥에 깃발을 계속 휘날리며 위력 있게 산해관 밖으로 진군해 나갔습니다. 학교 선장은 급히 깃털 편지를 넘겨주고 광활한 모래바다를 가로질러 날아가서 흉노찬우가 사냥용 등불을 들고 나의 랑산에 도착했습니다.

산과 강은 황량하고 황량하며 풍경은 가장자리까지 황량합니다. 야만인 기병대가 비바람처럼 맹렬한 기세로 몰려옵니다. 군인들은 죽었는지 살았는지 모른 채 최전선에서 싸우고 있었고, 장군들은 여전히 ​​천막에서 미녀들의 노래와 춤을 편안하게 즐기고 있었습니다! 늦가을, 만리장성 밖의 사막에 있는 풀과 나무는 해가 질 때마다 시들었고, 국경 도시는 쓸쓸했고 군인들의 싸움은 점점 줄어들었습니다.

장수는 조정의 총애를 받아 종종 적을 과소평가했다. 병사들이 지쳤음에도 불구하고 관산 포위 공격은 여전히 ​​어려웠다. 철갑옷을 입은 징집된 남편은 몇 년 동안 국경을 지키고 있었는지 모른다. 가족 중 실종된 여성은 남편이 납치된 이후 슬픔에 잠겨 울고 있었을 것이다. 행방불명된 여자는 고향에 홀로 남겨져 비참하고 근심스러워하고, 정복한 남편은 먼 변방에서 고향을 바라보고 있다.

격동의 국경 전장에서 쉽게 돌아올 수 있는 곳은 어디입니까? 머나먼 땅은 광활하고 황량합니다. 아침, 점심, 저녁에는 살인적인 전운이 맴돌았고, 순찰 중에는 밤새도록 싸우는 소리와 슬픔의 소리만 들렸습니다. 군인들은 날카로운 칼에 피를 묻힌 채 서로를 바라보았습니다. 도덕을 지키고 나라를 위해 목숨을 바치는 것이 개인의 명예와 재산을 위한 것입니까? 당신은 전장에서 전투가 얼마나 비참했는지 보지 못했고 여전히 용감하고 지략이 풍부한 리 장군을 그리워하고 있습니다.