'푸른 산이 희미하게 물에 덮이고'라는 시의 원문은 다음과 같다.
푸른 산은 희미하게 물에 덮이고, 그 안에 풀은 장강 이남은 가을이 지나도 시들지 않습니다.
달밤 24교에서 아름다운 여인이 나에게 피리를 가르쳐 줄 수 있는 곳은 어디인가?
<양주 한추에게> 중에서는 당나라 시인 두목이 양주를 떠난 후 동료 판사 한추를 추모하며 지은 것이다. 이 시는 늦가을의 양저우가 여전히 푸른 물과 푸른 산, 푸른 초목으로 가득 차 있고, 24교의 달밤이 여전히 선율적인 음악으로 가득 차 있음을 의도적으로 묘사하고 있으며, 친구들의 한가로운 삶을 조롱하며 표현하고 있습니다. 양저우에서의 전생에 대한 작가의 깊은 향수. 시 전체는 아름다운 예술적 개념을 가지고 있으며 명확하고 멋지며 흥미로 가득 차 있습니다.
댓글.
1. 한추오: 사건은 알려지지 않았지만, 두무도 '한추오'라는 시를 썼다.
2. 판사: 참관사 및 계두사 사신의 하급 관리. 당시 Han Chuo는 Huainan Jiedushi의 판사였던 것 같습니다.
3. 멀리: 강이 길고 멀다는 뜻입니다. 하나는 "야오야오(Yaoyao)"입니다.
4. 풀이 마르지 않았다(diao): 하나는 "풀과 나무가 시들었다"는 뜻입니다.
5. 시들다: 시들다.
6. 24개의 다리: 한 가지 이론은 24개의 다리가 있다는 것입니다. 북송의 신궈(Shen Kuo)는 『맹희비탄부탄』 제3권에 각 다리의 위치와 명칭을 하나씩 기록했다. 청나라 이두(Li Dou)의 "양저우 채색 배 기록" 제15권: "24교는 오씨의 벽돌 다리로 홍야오교라고도 알려져 있습니다. 피리가 여기에 있기 때문에 이름이 붙여졌습니다."
7. 제이드: 아름다운 사람이에요. 두무가 한추오를 농담으로 부르는 이름이다. 한 가지 이론은 양저우의 노래하는 소녀를 말합니다.