현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 황매 시절 집집마다 비가 온 시.

황매 시절 집집마다 비가 온 시.

남송조사수의' 요객' 에서 온 시는

예약/예약

남송 조사수

황매철에는 집집마다 비가 내리고, 풀연못 곳곳에 개구리가 있다.

밤반을 넘기지 못할 약속이 있는데, 바둑을 한가하게 두드려 등불을 떨어뜨린다.

-응?

번역

매실이 노랗게 물들자 집집마다 빗속에 뒤덮여 풀이 무성한 연못가에 개구리 소리가 들려왔다.

시간이 이미 자정이 지났는데, 이미 약속한 손님들이 아직 오지 않았다. 나는 지루하게 바둑돌을 가볍게 두드리며 등잔을 떨어뜨렸을 때 심지에 맺힌 응어리를 흔들었다.

사람과 데이트를 하고 오래 기다리지 않으면 초조함을 피할 수 없다. 이는 아마 모든 사람이 가질 수 있는 경험일 것이다. 이에 시를 쓰면 흥미진진하게 쓰기가 어려울 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그러나 조사수의 이 작은 시는 이런 정취를 담고 있지만, 깊은 함축, 여미곡 가방을 담고 있다.

황매 시절 집집비, 풀연못 곳곳 개구리', 시 앞의 두 구절은 강남 여름우도를 묘사했다. 장마철, 장마가 이어지고, 연못이 물이 오르고, 개구리 소리가 끊이지 않고, 시골의 경치는 그렇게 신선하고 고요하며, 조화롭고 아름답다. 하지만' 모든 경어는 정어이다', 시인은 여기서 풍경을 쓰기 위해 경치를 쓰는 것이 아니라, 장면에 혼자 있는 객의 복잡한 사상적 감정을 담고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 집집비' 는 여름철 장마의 유유비무와 급박한 밀집, 시골 풍경의 산뜻하고 고요함을 묘사하며, 손님들이 예정대로 약속을 지키지 못하는 객관적인 원인을 시사하며, 장마와 같은 장마에 시인들의 어쩔 수 없는 모습을 드러낸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) 곳곳개구리' 는 연못 속의 개구리 소리를 쓰는 동시에, 소리로 잔잔한 표기법으로 장마철 시골 밤의 고요하고 조화로운 분위기를 부각시키면서 시인의 외로움과 초조하고 불안한 심정을 반영하고 있다. 이 두 구절은 각각 시각과 청각의 두 가지 측면에서, 밤이 깊었을 때 시인은 혼자 손님을 기다렸지만 손님은 시종 나타나지 않았을 때의 독특한 심리적 느낌을 형상적이고 실감나게 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 시골 곳곳, 계속되는 소나기, 이 기복, 귀에 그치지 않는 개구리 북은 원래 매우 조화롭고 아름다웠지만, 괴로웠던 것은, 이 장마가 친구의 약속과 같은 개구리 소리를 막아 시인의 심경을 어지럽혔다는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 지금 이 순간 시인은 친구의 비바람이 막히지 않고, 예정대로 와서 그와 함께 바둑을 들어 근심을 풀기를 얼마나 바랄까. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언)

"밤반을 넘지 못할 약속이 있다." 이 문장은 시문제를 밝히고, 위의 두 구절의 경물, 소리의 묘사를 낙착시켰다. 손님과 원래 약속이 있었지만, 한밤중이 지나도 사람이 오지 않는 것은 의심할 여지 없이 끊임없이 내리는 밤비가 친구들이 와서 약속을 실천하는 것을 막았기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 밤이 깊어도 잠을 이루지 못하여 시인이 오랫동안 기대하고 있다는 것을 알 수 있다. 이 시점에서, 기객이 오지 않는 상황이 이미 다 써진 것 같지만, 마지막 문장은 작은 패딩으로 시적인 생색을 뒤엎고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언)

"바둑을 한가하게 두드려 등불을 떨어뜨린다" 는 말은 시인의 작은 역동성을 썼을 뿐이지만, 이 역동에서는 시인의 초조하고 기대되는 심정을 세밀하게 새겼다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) 혼자 있기 때문에, 바둑을 둘 수 없기 때문에, "한가하게 바둑을 두드린다" 고 말하는데, 바둑은 원래 두드리는 것이 아니었지만, 두드리는 데 쓰이는 것은 외로움 속의 고민을 반영하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 한가함' 자는 지루함을 설명하고, 이' 한가함' 글자 뒤에는 시인의 실망과 초조함을 함축하고 있다.

사람이 쓸쓸하고 초조할 때, 종종 무의식적으로 단조로운 기계적인 동작을 하는데, 마치 의도적으로 약간의 소리를 내서 침묵을 깨고, 우의를 약화시키려는 것, 시인의' 한가한 바둑말' 이 바로 이런 동작이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 등불을 떨어뜨리는 것' 은 바둑을 두들기면서 생긴 것이지만, 심지가 오래 타오르는 것을 완곡하게 표현하며, 기객의 시간이 길어지자 시인의 하염없는 실의에 빠진 이미지도 종이 위로 뛰어올랐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 오페라, 희망명언) 바둑을 치는 이 세부 사항에는 다층적 의미가 담겨 있고, 말이 가깝고, 토로할 수 없는 정취가 담겨 있다. 예술 창작에서 전형적인 세부 사항을 캡처하는 것이 중요하다는 것을 알 수 있다.

이 시의 또 다른 뚜렷한 특징은 대비 수법의 운용이다. 처음 두 문장은 야외의 "집집비", "곳곳의 개구리" 를 썼는데, 마치 두 편의 선동처럼 시끌벅적하다.

후자의 두 문장은 집 안의 등불을 콩과 같이 쓰고, 고좌에 앉아 바둑을 두드리며, 고요하고 지루하며, 바로 앞문과 뚜렷한 대조를 이루며, 이런 대조를 통해 시인의 쓸쓸하고 실망한 심정을 더욱 깊이 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) 이로부터 조사수 등' 사령' 시인은 담담하고 싱그러운 면목으로 나타났지만, 사실 매우 정성스럽게 짜여진 쿵푸가 있었다는 것을 알 수 있다.