현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 황학루 번역 및 원문

황학루 번역 및 원문

<황학루>는 당나라 시인 최호가 지은 칠자시로, 황학루에서 바라보는 아름다운 풍경을 묘사한 시로, 당대의 향수를 불러일으키는 걸작이다. 과거. . 시의 원문은 다음과 같습니다:

"황학루"

최호[당나라]

과거의 사람들은 노란색으로 변했습니다 크레인이 있지만 여기에는 여전히 노란색 크레인이 있습니다.

황학은 돌아오지 않고, 흰 구름은 수천년 동안 텅 빈 채로 남을 것입니다.

청천은 앵무새섬의 한양나무와 울창한 풀로 둘러싸여 있다.

리무 샹관은 어디에 있나요? 얀보강의 연기는 사람들을 슬프게 합니다.

또한 시 '황학탑'의 전문 번역은 다음과 같습니다.

과거의 신선들은 황학을 타고 날아갔고, 빈 황학만 남았습니다. 탑.

황학은 수천년 동안 돌아오지 않았습니다. 하늘에는 흰 구름만 떠 있었습니다.

햇빛 아래 한양의 나무들이 선명하게 보이고, 풀이 무성한 앵무새섬까지 보입니다.

점점 황혼이 짙어지는데, 나의 고향은 어디일까요? 강의 흐릿한 안개는 사람들을 더욱 불안하게 만듭니다.

단어 및 문장 주석:

황학탑: 삼국시대 오황무 2년(223)에 세워졌습니다. 그것은 유명한 고대 건물로 호북성 우창(Wuchang)의 황허지(Huangheji)에 있으며 강을 내려다보고 강 반대편에 있는 구이산(Guishan)을 마주하고 있습니다.

선인: 전설에 따르면 고대에 페이이(Fei Yi)라는 불멸자가 학을 타고 이곳에서 불멸의 존재로 승천했다는 전설이 있습니다.

유유: 떠요.

청천: 햇살 아래 청명강. 사천, 평야. Lili: 명확하고 셀 수 있음. 한양 : 황학루 서쪽, 한강 북안의 지명.

럭셔리: 무성한 초목을 묘사합니다. 앵무새섬: 호북성 우창시 남서쪽 『후한서』에 따르면 한나라 황조가 강하부사였을 때 이곳에서 손님을 초대해 연회를 베풀었는데 누군가 앵무새를 공양했다고 합니다. 앵무새 섬이라고 합니다.

샹관: 고향.

연기파: 황혼녘의 강수면.

작품 감상:

이 시는 폭넓은 예술적 개념과 웅장함, 그림 같은 풍경과 진심이 담긴 감정으로 쓰여졌습니다. 그리고 그것은 숨이 막힐 수밖에 없는 구어처럼 단순하고 생생하다. 이 시는 최하오의 유명하고 전승된 작품일 뿐만 아니라 그의 평생 시적 명성의 토대를 마련했습니다. 카이펑 사람들에게 금을 주겠다고 고집하는 것은 나뿐만 아니라 그런 결론에 도달한 사람도 아니다. 『삼백당시』는 후대 당나라 시집으로, 최호(崔浩)의 시가 7개의 운율시 중 첫 번째로 등재되어 있다. 이는 이 시에 부여된 중요성을 보여줍니다. 원나라 신문방(新文坊)은 『당나라선비전』에 이백이 황학루에 올라 시를 짓고 싶다고 기록했다. 그는 최호의 작품을 보고 손을 잡고 이렇게 말했다. "내 앞에 풍경이 있는데 어떻게 할 수가 없구나. 최호가 거기에 시를 썼다." 어떤 사람들은 후세의 반향 때문이라고 말할 수도 있다. 하지만 그것은 사실이 아닐 수도 있다. 그러나 나는 그것이 결코 거짓이 아니라고 생각합니다. 나는 Li Bai가 쓴 황학루에 관한 두 개의 시를 가지고 있습니다. 하나는 "황학루가 광링의 맹호연에게 작별을 고합니다"입니다: "오래된 친구가 황학루에게 작별을 고합니다." 서쪽에는 불꽃이 있고, 양주(楊州)에는 외로운 돛의 그림자가 푸른 하늘에 사라진다." 또 다른 시는 "시랑중과 함께 황학루를 들으며"이다. , 그러나 장안에 있는 황하의 집은 보이지 않습니다. 건물에서는 옥피리가 연주되고, 강성에서는 5월에 매화가 흩날립니다." 모두 황학루와 관련이 있지만, 모두 다른 이유가 있으며 장면을 완전히 설명하지 않습니다. 동시에 그의 『앵무새섬』의 첫 네 문장은 “앵무새가 동쪽으로 오강을 건너 강 위의 섬에 앵무새의 이름이 퍼졌다. 앵무새는 서쪽으로 용산으로 날아갔고, Fangzhou의 나무는 너무 푸르다.”는 Cui의 시 구문과 매우 유사합니다. 최씨의 시풍을 모방한 흔적이 뚜렷이 보이는 그의 시 <금릉봉오향>도 마찬가지다. 그러므로 "내 앞에 경치가 있는데 최호가 위에 시를 썼다"라는 두 문장은 이백의 말이 아니기 때문에 이백이 최의 시가 훌륭하다는 것을 인정하는 것은 여전히 ​​받아들일 수 있다. "Canglang Poetry Talk"(Yan Yu)는 "Cui Hao의 "Yellow Crane Tower"는 당나라의 7 자 운율시 중 첫 번째이어야합니다. 예를 들어 Hu Yinglin은 Du Fu의 "Denggao"를 최고의 작품이라고 불렀습니다. 고대와 현대의 7자시 가운데 가장 우수하지만, 참으로 모든 사람의 의견을 대변하는 적절한 표현이다. 이런 식으로 Cui Hao의 "Yellow Crane Tower"는 더욱 유명해질 것입니다.

풍부한 상상력을 활용해 독자를 고대로, 다시 현실로 이끄는 온갖 감정과 자연 풍경이 뒤섞여 그 슬픔과 황량함을 느낄 수 없다. 이 시는 늘 사람들의 높은 평가를 받아 왔으며 당나라 칠운 중 첫 번째 시로 꼽힌다.

이백은 전성기 시절 여기저기를 돌아다니며 시를 남겼다고 한다. 황학루에 올라 위층과 아래층의 아름다운 풍경에 영감을 받아 기념품으로 시를 쓰려고 할 때 갑자기 고개를 들어 위층에 있는 최호의 시를 보았습니다.

창작 배경:

이 시의 구체적인 창작 시기는 확인할 수 없습니다. 황학루(黃鶴塔)는 우창(吳昌)의 황학산(黃鶴山)의 이름을 따서 지어졌으며, 이곳에서 페이이가 승천하여 학을 탔다고 전해진다.

시인은 황학루에 올라 눈앞의 풍경을 바라보고, 그 풍경에서 영감을 받아 이 시를 지었습니다.

저자 소개:

최호(hào)(704-754)는 변주(현 허난성 카이펑시) 출신으로 당나라의 시인이다. 당 현종 개원 11년(723년)에 진사가 되었고 태포사 재상이 되었으며 천보중에서 사순원외랑으로 임명되었다. 가장 칭찬받는 것은 그의 "황학탑"이다. 이백이 이를 위해 썼다고 하며, 한때 "최호가 눈앞의 풍경 위에 시를 썼다"고 칭찬했다. 『당나라 전시』에는 42편의 시가 수록되어 있습니다. 그는 곧은 성격과 빠른 사고력을 가지고 있으며 열정적이고 대담하며 웅장합니다.