현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 폭풍우가 오고 산에 건물이 가득하다는 것은 무엇을 의미하나요?

폭풍우가 오고 산에 건물이 가득하다는 것은 무엇을 의미하나요?

즉, 비가 오기 전에 Xianyang Tower에 강한 바람을 분명히 느낄 수 있다는 의미입니다. 갈등이나 전쟁이 일어나기 전의 긴장된 분위기를 묘사할 때 자주 사용됩니다.

출처: 당나라 서훈의 『선양성 동탑』

원문:

고성에 올라가자마자, 수천 마일을 슬퍼하고 버드 나무는 Tingzhou와 같습니다. 시냇물에 구름이 생기기 시작하고, 해가 정자 안으로 들어가고, 산비가 내리려고 하고, 바람이 건물을 가득 채웁니다.

황혼의 새들 아래 푸른 진 정원이 있고, 한궁의 가을에는 매미들이 노란 잎사귀로 지저귀고 있다. 행인들에게 그 당시 무슨 일이 일어났는지 물어서는 안 됩니다. 위강의 물은 우리 조국의 동쪽에서 흘러나옵니다.

함양시 동탑에 올라갔을 때 갑자기 마음속의 슬픔이 솟아오르는 것을 느꼈다. 내 눈에는 수초와 버드나무가 마치 장강 남쪽의 정주 같았다. . 시냇물에 구름이 일어나고, 사찰 밖에는 붉은 태양이 지고 있으며, 산비가 오기 전에 이미 강풍이 선양탑을 가득 채웠습니다.

해질녘이면 무성한 정원에 새들이 날아다니고, 늦가을 낙엽 위에 매미 지저귀는 소리가 울려퍼진다. 지나가는 사람들은 과거에 대해 묻지 마십시오. 언제나처럼 웨이 강만 동쪽으로 흐릅니다.

추가 정보:

시인의 첫 번째 대련은 장면을 서정적으로 묘사합니다. "고루"는 Xianyang City의 서쪽 탑을 의미합니다. Xianyang의 오래된 도시는 Xi'의 북서쪽에 있습니다. 황실은 이곳에 수도를 세웠습니다. 수나라 때 20개의 도시를 남동쪽으로 옮겨 새로운 도시를 건설했는데, 이것이 당나라의 수도인 장안이었다.

선양의 높은 탑에 올라 남쪽을 바라보면, 멀리서 연기가 건가나무를 덮고, 안개가 버드나무를 덮고 있는데 마치 양쯔강의 팅저우와 같습니다. 시인은 고향에서 멀리 떨어진 장안에 이르렀을 때 마음속에 향수병을 느꼈습니다. Jianjia 버드나무는 실제로 Jiangnan의 버드나무와 약간 유사합니다. 수천 마일의 슬픔은 향수병에서 시작됩니다.

'이상'은 시인의 감정을 촉발하는 짧은 시간을 나타내고, '완리'는 슬픔과 생각의 공간의 광대함을 표현합니다. 전체 시의 어조를 설정합니다. 붓놀림은 낮고, 풍경은 쓸쓸하고, 펜을 쓰자마자 쓸쓸하고 슬픈 감정이 튀어나오고, 그 의미는 광범위하고 강력하다.

"시냇물에 구름이 떠오르고, 해가 정자 안으로 들어가고, 산비가 내리려고 하고, 바람이 건물을 가득 채우고 있다." 강, 그리고 "ge"는 Cifu 사원을 의미합니다. 시인은 "남쪽이 Feng에 가깝습니다." 서쪽의 Cifu Temple Pavilion을 바라보고 있습니다. "시인은 저녁에 탑에 올라갔습니다. 그리고 구름이 강을 덮고 있는 것을 보았습니다. 황혼은 광활했고, 붉은 태양은 먼 산을 점차 엷게 하고 있었습니다.

저무는 해가 자부사 정자와 겹쳐 마치 사찰 정자 가까이로 지고 있는 듯하다. 아름다운 일몰 풍경이 보이기 시작할 무렵, 갑자기 시원한 바람이 불고, 셴양 웨스트 타워가 갑자기 비참한 바람에 잠기며 산비를 내리기 직전이었습니다.

이것은 자연풍경의 모사이자 위기에 휩싸인 당나라의 쇠퇴하는 상황을 생생하게 묘사한 작품이기도 하다. 걱정하다".

"황혼의 진나라 정원 아래에는 새들이 있고, 한궁의 가을에는 매미들이 누런 나뭇잎을 지저귀고 있다." 가상과 현실, 산비가 오고, 새들이 겁에 질려 사방의 푸르른 곳으로 도망가고, 매미들이 슬프게 지저귀고, 나뭇잎이 무성한 높은 숲 속, 이것이 시인의 눈앞에 있는 실제 풍경이다.

그러나 오래 전에 사라진 '진 정원'과 '한 궁전'은 사람들에게 끝없는 연상을 선사합니다. 이제 땅은 푸르고 노란 잎은 숲으로 가득 차 있습니다. 새와 벌레의 지저귀는 소리가 들린다. 상승과 하락을 알더라도 그것은 그대로이다.

역사의 진화, 왕조의 교체, 세계 정세의 변천은 시인의 슬픔과 원한을 '수천 마일'에서 '영원'으로 밀어 넣었고, 가상의 장면에 실제 장면이 겹쳐졌습니다. 과거에 대한 향수는 저절로 일어납니다.

"보행자 여러분, 과거에 무슨 일이 있었는지 묻지 마십시오. 위강의 물은 우리 조국의 동쪽에서 흘러옵니다." 결론적으로 감정을 풍경에 섞으십시오. "보행자"는 통행인. 일반적으로 저자를 포함하여 여러 시대에 걸쳐 모집된 유랑자들을 지칭하며, "고향"은 진나라와 한 왕조의 옛 수도인 선양을 의미하고, "동래"는 위수강 출신이 아닌 시인을 의미합니다. 동쪽.

시인은 마침내 한숨을 쉬었습니다. 여행자는 진과 한 왕조의 흥망 성쇠에 대해 물어서는 안됩니다! 이번에 고향인 셴양에 왔을 때 유적조차 찾을 수 없었고, 예전처럼 여전히 위강만 흐르고 있습니다.

'묻지마'라는 말은 권유하는 말이 아니라 생각하게 만드는 말이다. 그 말의 슬프고 퇴폐적인 자연 풍경에서 역사의 교훈을 배울 수 있다. '흐르다'는 상황이 되돌릴 수 없다는 안타까움을 뜻한다.

말없이 동쪽으로 흐르는 위강의 풍경은 시인의 상사병의 애환과 과거와 현재의 슬픔을 완곡하고 함축적으로 형상화하고 있다. 이 시는 구름, 태양, 바람, 비를 사용하여 한 겹씩 전진하고 있으며, 또한 녹색과 노란 잎사귀로 표현되어 우울하고 황량한 예술적 개념을 개략적으로 보여줍니다.

진 정원과 한궁의 황폐함을 이용하여 나라의 쇠퇴에 대한 무한한 감정을 표현합니다.

시 전체는 풍경에 대한 묘사를 통해 시인의 풍부한 삶의 경험을 반영하는 동시에 자연의 풍경을 표현하면서 추상적인 감정을 형태화하고 있다.

역사와 현실에 대한 깊은 고민도 마찬가지다. 풍경은 독특하고 통렬하며, 기분은 슬프고 슬프고, 의미는 황량하고, 풍경은 웅장하고 숭고하며, 정신은 원만하고 활력이 넘치며 당나라 시의 걸작입니다.