1. 가을밤/새벽//문밖/시원함을 맞이하기//감정/(시 2편)
2. 원문은 다음과 같습니다.
< p>멀리/천한/서남/가을, 오오/이웃 닭/까마귀가 몇 번이고.야망/병이 오면/욕망이 모두 사라지면 나가서/슬픔/평생 머리를 긁는다.
3만 리/강은//동쪽으로 바다로 들어가고, 50000리/산은//하늘로 올라갑니다.
남은 사람들은 눈물을 그쳤습니다/후첸리에서 왕 사부님을 남쪽으로 바라보며/1년 더.
3. 번역은 다음과 같다.
수천 리 떨어진 은하수가 남서쪽을 향해 떨어지고 있고, 옆집에서는 닭 울음소리가 계속 들려온다. .
병은 나를 괴롭게 했고 구국의 야망을 거의 무산시킬 뻔했다. 밖에 나가서 둘러보면 나는 흰 머리를 긁적이며 내 인생을 후회하지 않을 수 없었다.
3만 리 길이의 황하(黃河)는 동쪽으로 흘러 바다로 흘러가고, 5천 피트 높이의 화산은 하늘로 우뚝 솟아 푸른 하늘에 이른다.
중원 사람들은 호족의 탄압에 눈물을 흘리며 왕의 북방 원정을 해마다 기다려왔다.
4. 저자:
Lu You(1125-1210), 별명은 Wuguan이고 별명은 Fangweng입니다. 한족(汉國)은 악주(玉州) 산음(현재 절강성 소흥) 출신으로 남송(南宋)의 유명한 시인이다. 그는 젊었을 때 가문의 애국심에 영향을 받아 고종(高宗) 때 예부에 응시하다가 진회(秦惠)에게 폐위되었다. Xiaozong 황제 통치 기간 동안 그는 Jinshi 배경을 부여 받았습니다. 그는 중년에 촉에 들어가 군생활에 전념하였고, 보장각에 부임하여 부임을 기다리고 있었다. 말년에 그는 고향으로 은퇴했습니다. 오늘날 존재하는 시는 9,000개가 넘고 내용이 매우 풍부합니다. 그는 "건남시 원고", "위남 전집", "남당 서", "노학 안 노트"등의 저자입니다.