风꽃雪월
fēng Huā xuěyuè
[정의] 일반적으로 사계절의 풍경을 말합니다. 원래는 봉건문학에서 자연풍경을 묘사하는 네 가지 사물을 가리킨다. 비유가 쌓여 있고, 내용이 빈약하고, 건강하지 못한 생각과 감정이 담겨 있는 시이다. 연애계의 남녀 간의 사랑이나 방탕한 방탕한 삶을 비유하기도 한다.
[인용] 송나라 소용, 『의천토토서문』: “생사도 영욕이지만 나는 싸우려고 나아갔고 한 번도 들어간 적이 없다. 내 가슴, 사계절 내 눈을 스쳐가는 바람, 꽃, 눈, 달은 어떻게 다를까?”
[동의어] 달 앞에서 많은 시간을 보내고< /p>
[사용법] 주로 경멸적인 의미로 사용됩니다. 때로는 방탕한 삶을 묘사하는 데 사용되기도 합니다. 일반적으로 속성과 목적어로 사용됩니다.
[구조] 연합.
[예시] 고대에는 왕자, 장군, 신하들이 백성의 고통을 아랑곳하지 않고 사치스러운 삶을 사는 것에 집착했습니다.
[영어 번역] 바람, 눈, 달…로맨틱한 테마