아줌마와 이모는 서로를 불러 누에를 목욕시키고 마당에 있는 치자나무를 바라보았다. (작품 감상 : 방치) 설명 : 시어머니와 며느리가 함께 누에를 목욕시키고 씨앗을 따기 위해 서로를 불렀다. 마당 한가운데에 치자나무가 홀로 피어 있었고 아무도 지켜보지 않았다. 그것.
아줌마와 이모는 서로를 불러 누에를 목욕시키고 마당에 있는 치자나무를 바라보았다. (작품 감상 : 방치) 설명 : 시어머니와 며느리가 함께 누에를 목욕시키고 씨앗을 따기 위해 서로를 불렀다. 마당 한가운데에 치자나무가 홀로 피어 있었고 아무도 지켜보지 않았다. 그것. 시 제목은 '산촌에 비가 지나가다'이다. 본명 : 왕젠. 별명: 왕중추, 왕시마. 글꼴 크기: Zhongchu. 시대 : 당나라. 인종: 한. 출생지 : 잉촨(현 허난성 쉬창) 생년월일: 서기 768년. 사망 시간: 서기 835년. 주요 작품 : <신혼부부>, <궁의 삼단>, <십오밤의 달구경>, <조소령>, <조소령> 등
'아트리움의 치자나무 보기'에 대해 다음과 같은 측면에서 자세히 소개합니다.
1. '비가 지나간다' 전문을 보려면 여기를 클릭하세요. 산촌" "산촌" 세부 정보
비가 오면 수탉 한두 마리가 울고, Zhuxi Village 길의 Banqiao는 기울어집니다.
아줌마와 이모는 서로를 불러 누에를 목욕시키고 마당에 있는 치자나무를 바라보았다.
2. 왕젠의 다른 시
'십오밤의 달을 보다', '신혼부부', '이추석 옛집', '소송', 그리고 "단게싱". 3. 번역
비 속에 수탉 한두 마리가 울고, 주희촌 길 위의 다리가 기울어진다.
비 오는 소리에 닭 울음소리도 들리고, 산촌에는 집이 한두 채밖에 없었다. 개울 기슭에는 푸른 대나무가 있고 좁은 나무 다리가 산길을 연결합니다.
아줌마와 이모는 서로를 불러 누에를 목욕시키고 마당에 있는 치자나무를 바라보았다. (보기: 방치)
시어머니와 며느리가 서로를 불러 누에를 목욕시키고 씨앗을 고르는 중인데 마당 한가운데 치자나무가 홀로 피어 있고 사람도 없다. 그것을 지켜보고 있습니다.
4. 참고
대나무 개울: 개울 옆에 녹색 대나무가 자랍니다.
우구(Wugu) : 농가의 며느리, 시어머니를 일컫는다.
서로 부르다: 서로 부르다.
목욕 누에: 고대에는 누에씨를 소금물에 담가서 우수한 누에씨앗을 선별했는데, 이것이 목욕하는 누에가 되었고, 농부들은 일하느라 바빠서 꽃피는 치자나무를 감상하는 사람이 아무도 없었다.
아트리움: 안뜰 중앙에 있습니다.
치자나무(Gardenia) : 봄과 여름에 흰 꽃이 피는 상록 관목으로 향기가 매우 좋다.
5. 배경
왕전 시인은 일생을 피하의 생활을 하며 가난하게 살았기 때문에 백성들의 고통을 잘 이해하고 있었다. 이 시는 왕견이 산간 마을을 방문했을 때 지은 시로, 바쁜 농사일에 산촌 사람들의 삶을 묘사하고 있습니다.
6. 감상
작가는 비 온 뒤 산촌에서 본 풍경을 시와 그림으로 가득 담고 있으며, 직장 생활의 분위기도 가득하다. 동시에 농촌 생활에 대한 애정도 표현합니다.
첫 번째 문장인 '비 속에 수탉 한두 마리가 우는 소리'는 수탉의 울음소리에서 먼저 비롯되는 산촌의 정취를 드러낸다. 비오는 날에는 하늘이 어두움과 밝음을 번갈아 가며 나타납니다. 이로 인해 "수탉이 끝없이 울게 됩니다". 큰 강이 있는 평원이라면 마을은 그리 작지 않을 것입니다. 닭 울음소리는 종종 닭들의 합창을 불러일으킬 것입니다("닭들이 무작위로 울고 있습니다"). 하지만 산촌은 사정이 다르다. 마을이 있어도 주민이 흩어지는 경우가 많다. '닭 한두 마리 까마귀'는 바로 산촌의 특징이자 산촌의 정취를 그대로 전하는 말이다.
두 번째 문장 '주희촌 길 위 반교가 비스듬하다'는 첫 문장이 산촌의 한적함을 표현했다면, 두 번째 문장은 설명을 통해 산촌의 깊이를 보여준다. "한적한 지역으로 이어지는 구불구불한 길"에 오셔서 독자들이 시의 안내를 따라 산행의 맛을 경험하게 하십시오. 비는 세지 않은 것 같았고(나중에 '누에 목욕하기'에 대한 이야기가 나올 예정임) 구불구불하고 뱀 같은 길을 따라 작은 다리에 이르렀습니다. 이 다리는 장엄한 강다리도 아니고, 공들여 만든 돌기둥도 아니고, 산속 사람들이 나무판을 마음대로 끌어서 만든 '판자교'입니다. 산사람은 소박하고 계곡물도 크지 않으니 사치할 필요가 없다. 아름다움의 관점에서 볼 때 "Zhuxi Village Road"의 유일한 수평 다리는 자연적이라고 할 수 있습니다.
세 번째 문장 '아줌마와 이모가 서로 불러 누에를 목욕시켰다'는 '누에 목욕'은 고대에 소금물을 이용해 누에씨를 선별했다는 뜻이다. 소박한 산골마을에서 여인들과 이모들은 한 가족으로서 서로를 부르는 모습이 너무나 화목하다. '누에 목욕시키기'의 계절에는 '소를 불러 쟁기질'도 있어야 한다. 아름다운 비오는 장면에 한 쌍의 '이모'를 추가하는 것은 한 쌍의 형제보다 더 시적으로 보입니다.
네 번째 문장 '안마당의 치자나무를 바라보다'는 사실 '한가한 사람이 없다'는 뜻인데, 앞에서 말하지 않고 뒤에서 옆에서 쓴다.
"여가"를 사용하여 분주함을 연출하고, 치자나무의 "여가"를 사용하여 사람들이 매우 바쁜 장면을 연출하는 것이 특히 흥미롭습니다. 동시에 시인은 시적 풍미를 풍부하게 하기 위해 '치자나무'를 첨가하였다. Rain_Gardenia는 천천히 향기가 나고 이미지가 충분히 아름답습니다. 또한 이 꽃은 '동심꽃'이라 불리며 시에서 항상 사랑의 상징으로 사용되어 왔다는 점에 주목해야 한다. 따라서 어린 소녀들은 이 평범한 꽃을 좋아한다. 이 시에서는 치자나무를 따는 사람이 없다고 기술하고 있는데, 이는 주로 봄이 깊고 농사가 바쁘다는 것을 보여주기 위한 것이며, '화합'의 의미와는 아무 상관이 없는 것 같습니다. 그러나 이는 바쁜 농사철에 사랑과 낭만을 위한 '여유'가 없다는 것을 보여주기 때문에 꽃의 의미를 잊어버리게 됩니다. 이 미묘한 결말은 정말 멋진 아이디어와 흔들림으로 가득 차 있습니다.
산촌의 특성, 특히 노동과 삶의 상황에 대해 쓴 시인은 풍경에서 사람, 환경까지 모두 그의 삶의 향기를 강하게 풍긴다. 신선하고 생동감 넘치는 언어는 신선하고 아름답습니다.
같은 왕조의 시
"삼구석", "온추", "서간이별", "증오의 시", "가도묘비문", " "Tiantai Zenyuan Couplet", "영원한 슬픔의 노래", "장강 남쪽을 회상하다", "전당 호수로의 봄 여행", "황혼의 노래".
위궈산 마을에 대한 자세한 정보를 보려면 여기를 클릭하세요