"고양이는 바람을 타고 동쪽과 서쪽으로 날아갑니다. 사물도 다르고 사람도 다릅니다."는 고양이가 바람에 펄럭이고 다른 곳으로 날아가는 것을 의미하며 풍경은 여전히 있습니다. 동일하지만 그 사람은 더 이상 같은 사람이 아닙니다. "캣킨은 바람에 표류하고, 사물도 변하고 사람도 변했다"는 것은 사물이 변하고 사람도 변하며, 시간이 지나면서 사물도 변하는 감정을 표현한 것이다. 사물이 다르고 사람이 다르다는 말은 삼국시대 위나라 조비의 『의무지서』에서 따온 것이다.
캣킨 소개
캣킨은 버드나무의 씨앗을 말하며, 흰색 솜털이 있어 바람에 캣킨처럼 날아갑니다. 캣킨이라고 불린다. 고대에는 "양"이 푸류(Pu Liu)를 가리켰습니다. 그래서 시에서는 버드나무로 자주 쓰인다. 봄이 되어도 아직 많은 나무들이 살아나지 않았는데, 버드나무는 벌써 싹이 트고 있었습니다. "버드나무 이이", "봄바람에 수천 그루의 버드나무", "시냇물 건너 버드나무가 약하게 휘어져 마치 열다섯 살 소녀의 허리처럼" 시인들은 버드나무를 봄 풍경과 연관시키고, 또한 봄 풍경에 비유한다. 우아한 소녀.
"사물은 변하고 사람은 달라진다"는 의미
"사물은 변하고 사람은 달라진다"는 것은 사물이 여전히 원래의 것임을 의미하며, 그러나 사람들은 더 이상 원래의 사람들이 아닙니다. 상황이 변해 옛 친구가 그리워진다는 뜻으로 자주 사용됩니다. 삼국시대 위나라의 조비의 『이우지서』에서: "명절도 다르고, 사물도 다르고, 사람도 다르니 어떻게 일할 수 있겠습니까?" p>
출처
Catkins Sui 서쪽과 동쪽의 바람은 두 개의 시에서 유래합니다. 하나는 송나라 장모가 지은 '봄날'입니다. 그리고 아무도 눈치 채지 못한 채 신부의 방으로 날아갑니다. 첫 번째는 Wang Anshi의 "Farewell Yinnu"입니다. 오늘 밤 작은 배가 당신을 죽이러 올 것이며 지금부터 삶과 죽음이 나뉘게 될 것입니다. 시동: 서쪽과 동쪽. Han Jiao Gan의 "Yilin Suidui": "두 마음이 다르거나 서쪽과 동쪽으로 가고 싶을 수도 있습니다. 명확한 논의의 끝이 불분명하고 선택의 여지가 없습니다. (두 마음이 다르므로 가고 싶어합니다.) 동쪽, 다른 하나는 서쪽으로 가고 싶어하는데 시작과 끝을 아는 것은 분명하지만 어디로 가야할지 모르겠습니다."
달걀 껍질에 식초를 넣어 먹으면 위병을 치료할 수 있습니까?