luchai 의 글쓰기 배경 및 번역
< /p>
사슴장작의 글쓰기 배경과 번역문은 다음과 같다. < /p>
1, 창작 배경: 사슴장작은 왕위가 지천별업에서 얻은 승경 중 하나이다. 당천보년 동안 왕위는 종남산 아래 지천별업을 매입했다. 가가와 승경 20 곳이 있는데, 왕웨이와 그의 친한 친구 배디는' 가천집' 으로 편성되어 있는데, 이 시는 그 중 다섯 번째다. < /p>
2, 번역문: 산속의 텅 빈 고요함은 사람을 볼 수 없고, 말하는 사람의 말소리만 들을 수 있다. 석양의 금빛이 곧장 깊은 숲으로 들어갔고, 또 어두컴컴한 곳의 이끼에 비쳤다. < /p>
1,' 사슴장작' < /p>
는 당대 시인 왕위의 시입니다. 이 시는 인적이 드문 빈 산, 고목이 하늘을 찌르는 숲을 썼다. 첫 번째 문장은 먼저 공산의 묘묘무인적을 정면으로 묘사하고, 산의 적막함을 표현하는 데 중점을 두었다. 두 번째 경지에 이어 국부적이고 일시적인' 소리' 로 전역, 긴 적막을 반출하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 침묵명언) < /p>
셋째, 네 번째 문장은 상폭의 공산전어를 묘사한 다음 깊은 숲의 귀환을 묘사하여 소리로 빛났다. 시 전체의 언어는 신선하고 자연스럽며, 조용하고 국부적으로 전체적으로 돋보이는 수법을 이용하여, 선정을 자연경관의 생동감 있는 묘사에 스며들어 조용하고 그윽한 경지를 창조했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) < /p>
2, 전체적인 감상 < /p>
이 시는 사슴나무 근처의 빈 산심림이 저녁 무렵의 한적한 경치를 묘사한다. 시의 절묘함은 움직임이 조용하고, 국부적으로 전체를 돋보이게 하고, 산뜻하고 자연스럽고, 조금도 가식적이지 않다는 데 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 붓을 내리면 먼저 빈산을 쓰고 인적이 없어진 다음 단 냄새로 한 번 돌면서 사람의 말소리가 울려 퍼진다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 빈 계곡 전음, 더 많은 빈 을 볼 수 있습니다; 인어가 지나자 적막함이 더해졌다. 마지막으로 몇 가지 석양의 잔광을 비춰 더욱 어두컴컴한 느낌을 불러일으킨다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < /p>
< P > 산수를 쓰는 사람은 대부분 구체적인 풍경이나 모사 모양의 괴석을 빼놓을 수 없고, 삼천고목을 묘사하거나 폭포현천을 렌더링하는 것은 경물의 경이로움에 초점을 맞추고 있다. 이 시는 기이한 현상에서 집필되었다. "공산은 사람을 볼 수 없지만, 사람의 말소리를 듣는다." " 층암이 겹겹이 겹쳐 아무도 없어 보인다. 하지만 갑자기 낭랑한 웃음소리가 들릴 때도 있지만 메아리의 다중 반사로 인해 한동안 사람의 목소리가 어디서 나오는지 판단하기가 어렵다. < /p>
하지만 이런 시각과 청각이 상호 보완적인 사물을 관찰하는 방법을 시로 표현하면 창조라고 말할 수 없다. 시의 표현으로 말하자면, 그것은 새로운 것을 내놓지 않고, 옛 것을 따르지 않는다. 작품의 수령인으로부터 그렇게 신기하고 재미있고, 마치 몰입감 있는 것처럼, 이로 인해 긍정적인 감정활동을 불러일으킨다고 한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) < /p >