1, 온라인 번역 사이트를 사용하여 번역;
2. 한국어를 배운 전문가에게 도움을 청해서 번역합니다.
첫째, 한국어 개요
1. 한국어 (한국어라고도 함), 표준어에서는 정식 학명이' 한국어' 이지만 민간에서는 비공식적인 상황에서도 한국어나 한국어라고 부를 수 있다. 한국어 (한국어) 는 한국의 공용어이며 북한에서는 계속 한국어라고 불리는데, 둘 다 본질적으로 같다. 현재 이용자 수는 약 7000 만 명으로 주로 한반도에 분포하고 있다. 중국 동북 3 성, 미국, 일본, 구소련의 중앙아시아 각국과 극동지역에도 분포가 있다. 한국어 (한국어) 의 어휘는 고유어, 한자어, 외래어 차용어로 나뉜다.
2. 넓은 의미에서' 한국어' 와' 한국어' 는 다르지 않고 같은 언어다. 좁은 의미에서 "한국어" 는 북한 공용어를 가리키고, "한국어" 는 한국의 공용어를 가리킨다. 현대한국어는 서울 (즉 서울) 공용어를 기준으로 하는' 표준한국어' 이고, 북한이 사용하는 한국어는' 표준한국어' 이다.
3. 한국어와 한국어는 같은 언어이지만 반세기 남과 북의 교류가 중단되기 때문에 특히 일반인들 간의 교류가 매우 적고 양국의 발전 상황이 다르기 때문에 현대한국어의 일부 새로운 단어, 특히 서양식 외래어는 현대한국어에서 없거나 표기가 다르다. 새로운 단어 외에 한국어와 한국어는 음성상의 미약한 차이일 뿐 서로 알아들을 수 없는 현상은 없다. 한국어, 한국어는 모두 음위 문자를 사용하여 한국어로 쓴다.
4. 중국 당국은' 한국어' 나' 한국어' 대신' 한국어' 라는 공식 명칭을 정의했다. 예를 들어 중국에서 가장 유명한 베이징외국어대학교는' 한국어' 라는 교과과정을 전공했다. 그러나 실제로 배운 문법, 습관어휘 등은 서울 표준어 [표준한국어] 를 기준으로 한다.
둘째, 한국어 어휘 구성
1, 순수한 단어
(1) 단음절 단어, 예:? (산),? (5),? (치아);
(2) 2 음절 단어, 예:? (오이),? (언니),? (한국어)? (동생);
(3) (아빠), (텔레비전)
와 같은 여러 음절 단어2, 합성어
(1) 복합어 (예: (한국어), (재미);
(2) (큰아들), (선생님)
와 같은 파생어3. 한국어의 어휘는 그 의미, 형태, 문장에서의 위치, 작용은 대체로 명사, 대명사 (대명사), 수사사, 관사 (관형어), 부사, 감탄사, 보조사, 동사, 형용사 9 대 범주로 나눌 수 있다.
4. 그 근원에서 대략 고유어, 한자어, 외래어, 외국어 4 대 범주로 나눌 수 있다. 고유어는 한국 고유의 단어로, 전체 어휘의 약 30 을 차지한다. 한자어는 중국의 한자를 빌려 구성된 것으로 50 대 정도를 차지한다.
5. 한국어의 어휘에는 일반적으로 고유어와 한자어의 이중 시스템이 존재한다. 이 단어들은 구체적으로 사용될 때, 어떤 단어는 서로 교환할 수 있고, 어떤 단어는 서로 교환할 수 없다.
6. 외래어는 다른 언어에서 흡수된 단어로, 총 어휘량의 약 20 을 차지한다. 과학기술의 발전과 문화 교류가 심화됨에 따라 외래어가 차지하는 비중이 갈수록 커지고 있다.
셋째, 한국어의 문법적 특징
1. 문법구조는 주빈술어 (SOV) 구조로 중국어의 주술어 빈 (SVO) 과는 다르다.
2. 한국어는 알태어계에 속한다. (학계에서는 아직 논쟁이 있지만 우리는 그를 상관하지 않는다.) 알태어어어어어가 다른 언어와 구별되는 중요한 특징 중 하나는 그의 접착성이다.
즉, 한국어를 포함한 알타이 어족 언어는 점착어 유형이며, 이런 유형의 언어는 어간 뒤에 붙어 있는 대량의 풍부한 어미의 변화로 의미를 표현한다. 예를 들면:? ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~? 등등. 반면, 영어, 러시아어 등은 인도 유럽어계에 속하며, 그들은 굴절어 유형이며, 어휘 자체의 굴절변화에 의해 의미를 표현한다 (예: picture~~pictures, go~~~went, Come ~ ~ come) 중국어는 한장어계에 속하며, 고립어 유형이며, 어순으로 의미를 표현하는 것이다.
레오오트만 제 몇 회 두 괴물 오트의 어머니를 때리는 것이 빠르다
계란 가격이 반년 만에 30% 가까이 떨어졌는데, 지금이 계란을 사재기하기에 좋은 시기인가요?