현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 한비자가 임상에게 말했다 - "양자가 송나라 동쪽으로 역행을 하다가..." 이 이야기의 번역과 영감은?

한비자가 임상에게 말했다 - "양자가 송나라 동쪽으로 역행을 하다가..." 이 이야기의 번역과 영감은?

원문:

송나라 양쯔(陽子) 때 그는 역행에 머물렀다. 여행자에게는 두 명의 첩이 있는데 하나는 아름답고 다른 하나는 사악합니다. 악은 고귀하고 아름다운 것은 값싸다. Yangzi가 이유를 묻자 Nilu Xiaozi는 "아름다운 것은 그 자체로 아름답지만 나는 그 아름다움을 모릅니다. 사악한 것은 그 자체로 사악하며 얼마나 사악한지 모릅니다."라고 대답했습니다. "형이 기억해요. 선한 일을 하면 떠날 거예요." 선한 사람이 어떻게 사랑 없이 살 수 있겠습니까?"

번역:

양주는 송나라에 갔다. 그리고 여관에 묵었다. 여관 주인에게는 아름다운 첩이 두 명 있었는데, 그 중 한 명은 못생겼지만, 못생긴 사람은 총애를 받고 아름다운 사람은 무시당했습니다. 양주(楊朱)가 그에게 이유를 묻자 젊은 가게 주인은 "예쁜 사람은 자신이 아름답다고 생각하지만 나는 자신이 아름답다고 생각하지 않고, 못생긴 사람은 자신이 못생겼다고 생각하지만 나는 못생겼다고 생각하지 않는다"고 대답했다. Yang Zi는 제자들을 돌아보며 이렇게 말했습니다. "제자 여러분, 기억하십시오. 만약 여러분이 고결하지만 자신이 고결하다고 생각하지 않는다면, 여러분은 어딜 가든 존경과 사랑을 받지 못할 것입니다!"

이 이야기는 인간으로서 겸손해야 한다는 것입니다. 당신은 많은 장점을 가지고 있다고 생각하지만, 그것이 다른 사람들의 눈에는 장점이 아닐 수도 있습니다.