1. '호수를 마시다, 먼저 맑아졌다가 비가 내린다'는 일반적으로 '호수를 마시다, 먼저 맑아졌다가 비가 내린다' 두 편의 시를 가리킨다.
2. 『마시는 호수의 첫 맑음과 늦은 비의 두 시』는 송나라의 문인인 소식이 지은 시집이다. 이 두 시는 서호의 아름다움을 칭송한 시로, 시인이 항저우 총독으로 재직할 때 지은 시입니다. 첫 번째 시는 시인이 아침 햇살 속에서 손님을 맞이하고, 늦은 비 속에서 손님들과 함께 술을 마시며, 서호의 비오는 풍경을 만끽하는 모습을 묘사하고 있으며, 두 번째 시는 서호의 풍경의 다양성을 종합적으로 요약하고 그 아름다움을 활용하고 있다. 서호(西湖)의 아름다움을 비유한 것입니다. 두 번째는 널리 유포되고 있으며 특히 마지막 두 문장은 서호에 대한 적절한 논평으로 여겨진다.
3. 원문: '마시는 호수의 첫 해와 늦은 비' 두 편의 시 중 하나: 무거운 언덕에는 아침 햇살이 손님을 맞이하고, 늦은 비는 사람들을 취하게 만든다. 고향. Zijiajun은 이것을 모르므로 컵은 Narcissus King의 것이어야합니다.
둘째: 물은 빛나고 하늘은 맑고, 산은 비어 있고 비도 이상하다. 서호와 서호를 비교하고 싶다면 항상 밝은 화장과 진한 화장을 하는 것이 좋습니다.
4. 번역: 하나: 아침에 손님을 맞이하고 아침 햇살이 점차 산을 붉게 물들입니다. 저녁에 잠시 비가 내렸는데, 손님들은 벌써 술에 취한 상태였습니다. 술 취한 친구가 서호의 매력적인 비 풍경을 감상하지 못한 것은 유감입니다. 이 아름다운 풍경은 와인 한 잔과 "수선화 왕"과 함께 즐겨야합니다.
둘째, 하늘이 맑고 날씨가 맑고 물이 빛으로 가득하고 잔물결이 아름다운 서호, 비가 내리고 안개가 낀 서호, 산은 영묘하고 존재하는 것 같습니다. 아니면. 아름다운 서호를 독보적인 미인 서자에 비유하면 짙은 화장을 해도 옅은 화장을 해도 멋질 것이다.
로빈슨 표류기의 주요 내용은 무엇입니까
마르코니 소개?