시 원문
황사탑 앞강수동, 봄빛 게으름은 미풍에 기대고 있다.
복숭아꽃 한 송이에 소유가 없고, 귀엽고 진홍색은 연한 빨간색을 좋아한다.
황사 친정은 꽃이 만발하고, 수천 송이의 억눌린 가지가 낮다.
유련극나비는 수시로 춤을 추며, 편안하고 꾀꼬리가 마침 울고 있다.
단어 해석
1. 혼자 꽃을 찾는다: 혼자 산책하면서 꽃구경을 한다.
2. Xi (x): 오솔길.
애교: 귀여워요.
4. 마침: 소리가 조화롭고 감동적이라고 묘사한다.
5. 유련: 미련이라 떠나기 아쉬워요. 이 시구는 나비가 꽃밭에서 날아다니며 아쉬워하는 모습을 묘사하는 데 쓰인다. "유련" 은 "연면어" 이다. 연면사를 구성하는 두 글자는 단지 이 단어의 발음의 기록일 뿐, 의미와는 무관하기 때문에, 연면어에는' 유련' 도' 유유' 와 같은 여러 가지 다른 쓰기 형식이 있을 수 있으며, 단어의 의미는 여전히 같다.
6. 강변: 강변.
시 번역
시인은 봄바람 속에서 쉬어야 할 때 눈앞이 밝아지는 것을 느꼈고, 깊이가 다른 복숭아꽃 한 송이가 강가에 활짝 피었다.
황사 친정 주변의 작은 길에는 화려한 꽃들이 가득 피어 있었고, 수천 송이의 꽃이 눌려 나뭇가지가 낮게 굽었다.
장난치는 나비는 마지못해 빙빙 돌며 날아다니며, 자유로운 꾀꼬리 울음소리가 완곡하고 감동적이다.