1. 질문에 대한 답변
1. "하늘에 떠 있는 그녀의 아름다운 모습이 아직도 기억나요."
2 이는 중국의 위대한 시인 육유(魯九)의 시 <심원두시>에 나오는 “슬픈 다리 아래 푸른 봄 파도는 한때 놀란 대왕의 그림자였다”라는 문장에서 따온 것이다.
< p>3.다음 문장은 "꿈은 지고 사십년 동안 향기도 엷어졌는데 정원의 늙은 버드나무도 불지 아니하였느니라"이다.2. '심원두시' 원문
작가 육유는 송나라 출신이다
도시에 지는 해가 그려져 있다 애도의 모퉁이, Shen Yuan은 복원 된 수영장 플랫폼이 아닙니다.
슬픈 다리 아래의 봄 파도는 녹색이며 한때 Jinghong의 그림자가 왔습니다.
40년 동안 꿈은 지고 향기도 졌고 정원의 늙은 버드나무도 불지 않았다.
이 시신은 지산의 흙을 걷고 있는데, 아직도 그 흔적이 남아있지 않습니다.
3. 번역
성벽에 칠해진 뿔의 소리는 애도하는 것 같습니다. Shen Garden은 더 이상 원래의 수영장, 정자 및 정자가 아닙니다.
슬픈 다리 아래 샘물은 여전히 푸르르고, 그녀의 아름다운 자태가 놀라운 용처럼 여기에 떠 있는 것을 보았습니다.
그녀가 죽은 지 40년 이상이 흘렀고, 선위안 정원의 버드나무는 너무 늙어 캣킨을 뱉어내고 목화를 불어넣을 수 없었다.
회지산에서 한 줌의 흙으로 변할 뻔했지만 그래도 이곳에 와서 조의를 표하고 눈물을 흘렸습니다.
참고
⑴ 선 정원(Shen Garden): 선 정원(Shen’s Garden)으로, 이전 위치는 현재 절강성 소흥(Shaoxing) 유지사(Yuji Temple) 남쪽에 있습니다.
⑵태양을 놓으십시오: 태양은 서쪽에 있습니다. 코너: 날카롭고 애처로운 소리를 내는 컬러풀한 군용 악기.
⑶ 경홍: 삼국시대에 지은 조지의 『삼국여신시』에서 “경홍처럼 고상하다”는 한 구절로 아름다운 것의 가벼움을 묘사한다. 몸. 이것은 Tang Wan을 의미합니다.
⑷ "꿈의 휴식" 문장: 저자는 고종 소흥 25년(1155)에 유지사에서 당완을 만났습니다. 그 직후 당완은 우울증으로 사망했습니다. 이 시는 그 만남이 있은 지 44년이 지나서 지은 것이며 여기서 '40'은 숫자를 가리킨다. 향기가 사라진다는 것은 당완의 죽음을 의미한다.
⑸솜을 불지 마십시오. 캣킨은 날지 않습니다.
(6) 라인: 곧 출시됩니다. 기산(結治山) : 현재 절강성 소흥(紹興) 남동쪽에 위치한 콰이지산.
⑺항: 경의를 표하기 위해.渫(xuàn) : 우는 모습. ▲
4. 감상
'심원에 관한 두 시'는 풍경을 감동시키고 감동을 불러일으키는 루유의 작품이다. Tang 가족이지만 그의 여운은 전혀 감소하지 않고 시간이 지남에 따라 깊어집니다.
첫 번째 시는 심원에서의 만남을 회상하며, 추모는 슬픔에 잠긴다.
'도시에 지는 해'는 저녁시간을 밝힐 뿐만 아니라 슬픈 분위기를 자아내는데, 이것이 시 전체의 배경이 된다. 지는 해는 암울했고 Shen Yuan은 한 겹 슬픈 감정을 느꼈습니다. 이러한 시각적 이미지 외에도 '채색된 뿔 애도'라는 청각적 이미지도 함께 어우러져 애절함을 더한다. "화자오(Huajiao)"는 고대에 군대에서 사람들에게 황혼을 알리기 위해 사용했던 채색된 관악기입니다. 슬픔이라는 단어는 시인의 슬픔에서 비롯된 것이며 당시 그의 기분을 반영합니다. 이 문장은 생생하고 비극적인 상황을 만들어내고, 이는 Shen Yuan의 특징이 됩니다.
두 번째 문장은 슬픈 분위기의 '심위안'으로 이어진다. 시인은 소서 3년(1192년) 68세 때 『유지사 남쪽 심씨 소원서』를 지었다. 40년 전(참고: 실제 38년 전, 담벼락에 짤막한 시를 썼는데, 다시 와보니 정원이 세 번이나 주인이 바뀌어서 읽을 때마다 마음이 아팠다.” "벽은 취했고 먼지는 버려졌다"라는 시의 한 문장이기도 하다. 그 당시 Shen Garden은 큰 변화를 겪었고 7년이 지난 지금은 더욱 알아볼 수 없게 되었습니다. "세 번이나 소유권이 바뀌었을 뿐 아니라" 연못의 풍경도 더 이상 알아볼 수 없습니다. 시인은 Shen Yuan에 대해 특별한 감정을 가지고 있습니다. 이곳은 그와 Tang이 이혼 후 만난 유일한 장소이자 그들이 영원히 작별 인사를 하는 장소이기도 합니다. 그의 순간적인 기쁨과 영원한 슬픔이 여기에 남아 있고, 가슴 아픈 시 '머리핀 머리 봉황·홍수손'도 여기에 새겨져 있습니다. 과거가 다시 나타나기를 얼마나 갈망했는지는 비록 비극이었지만 탕증후군의 아름다움을 엿볼 수 있었다. 물론 이것은 환상이었고 그는 차선책을 선택해야 했습니다. 그는 또한 Shen Yuan의 수영장이 Tang 가족을 만났을 때와 동일하게 유지되어 오래된 꿈을 되살리고 자신을 위로할 수 있기를 바랐습니다. 그러나 현실은 너무 잔혹하다. 내 연인은 오래 전에 세상을 떠났을 뿐만 아니라, 풍경도 더 이상 예전과 같지 않다. 지금 이 순간 시인의 황량한 마음 상태를 짐작할 수 있다.
그러나 시인은 포기하지 않고 추억을 불러일으킬 수 있는 풍경을 찾기 위해 최선을 다했고, 예전처럼 '다리 밑 푸른 파도'를 보며 마치 오랜 친구를 만난 듯한 기분을 느꼈다. 다만 이 장면은 기쁨이 아닌 '슬픈' 기억을 불러일으킨다. “한때 충격적인 순간이었다.” 44년 전, 당씨 가문은 마치 조지(曹智)의 『나신복』에 나오는 “놀라운 용처럼 우아한” 선녀처럼 봄의 파도 위에 떠 있었다. 그녀는 너무 우아하고 온화하지만 너무 비참합니다. 이혼 후 뜻밖의 만남은 무한한 '슬픔'만을 안겨줬다. 시인의 시 『머리핀 봉황』은 “동풍은 사악하고 행복은 가늘다”라는 한과 “눈물은 붉고 악어가죽이 비쳐 보인다”는 슬픔, “잘못했어!”라는 후회를 표현하고 있다. 틀렸어! 틀렸어!" 당나라의 시에는 “세상이 좁고 인간은 사악하다”는 비난과 “오늘은 어제가 아니며 병든 영혼은 늘 영원한 슬픔을 미워한다”는 탄식을 표현하고 있다. 춘추시대가 40여년이 흘렀지만 시인의 '우울'은 계속되고 있지만, '옥뼈는 이미 봄 아래 흙이 되었다'('12월 2일 밤 심정원의 몽유병'). ), 모든 것이 사라졌습니다. 사진 징흥 장면은 영원히 사라졌습니다. 그러나 이 마음이 죽지 않는 한, 이 "그림자"는 언제나 마음 속에 있을 것입니다.
두 번째 시는 시인의 변함없는 사랑을 표현하고 있다.
첫 번째 문장은 탕의 갑작스런 죽음 이후 40년이 지났음을 한탄한다. 예로부터 여인의 죽음을 묘사할 때 '향기가 사라지고 옥이 죽는다'는 말을 자주 사용하고, '꿈이 깨지고 향기가 사라진다'는 당씨의 죽음을 가리킨다. 죽기 1년 전인 84세의 루유(Lu You)가 쓴 '봄 나들이'에서도 "나도 아름다움은 결국 먼지 속으로 떨어질 것이라고 믿으며, 너무 서두르는 꿈을 참을 수 없다"고 말했습니다. 실제로 죽은 지 44년이 되었고, 이 "4년"은 정수입니다. 이 문장에는 잊을 수 없는 진심이 가득 담겨 있습니다.
두 번째 문장은 현재의 심 정원(Shen Garden)의 풍경을 묘사할 뿐만 아니라, 버드나무가 오래되어 더 이상 날지 않는다는 사실에 대한 비유이기도 합니다. 시인이 심 정원에 왔을 때. 예순여덟 살이 된 그는 이미 자신을 '화양'이라고 불렀다. 가끔 여기까지 왔는데 정원이 바뀌었어요.” 주인이 돌에 작은 정원을 새겨 놓고 읽었다. 이때 나이가 10살이 넘었다. 고목은 정원의 고목과 같아서 할 일도 없고 사생활도 추구하지 않습니다. "이 몸은 Jishan의 흙처럼 걷는다"는 "Liu Lao"의 의미에 대한 추가 설명입니다. "아름다운 여자는 결국 먼지가 될 것이다." 그 자신도 쾌지산 기슭에 묻혀 황토로 변할 것이다. 이 문장의 목적은 마지막 문장인 "아직도 죽음의 흔적을 느낀다"라는 말과 대비되는 것으로 당씨 가문에 대한 변함없는 사랑을 뜻한다. "유대인"이라는 단어는 시적 의미를 승화시킵니다. 비록 내가 곧 죽더라도 당 가족에 대한 향수는 결코 사라지지 않을 것이며, 개인적인 삶에서 추구할 것이 아무것도 없더라도 당 가족에 대한 나의 사랑은 영원히 지속될 것입니다. 그러므로 나는 여전히 Shen Yuan의 유해에 경의를 표하고 눈물을 흘려야합니다. "현란"이라는 단어는 사랑, 미움, 후회 등 매우 복잡한 감정으로 가득 차 있습니다. 시인은 그것을 지적하지 않아 독자들이 감상하기에 충분합니다.
이 두 시의 스타일은 루유의 열정적인 시와 매우 다릅니다. 감정적인 성격도 다르고 예술적 표현도 자연스럽게 다릅니다. 글은 깊고, 애틋하고, 미묘하지만, 여전히 단순하고 자연스러운 언어의 특성을 일관되게 유지하고 있다.
5. 저자 소개
루유(Lu You, 1125-1210). 별명은 우관(Wuguan)이고 별명은 방왕(Fangweng)입니다. 한족, 악음성(현 절강성 소흥) 출신으로 남송(南宋)의 유명한 시인. 그는 젊었을 때 가문의 애국심에 영향을 받아 고종(高宗) 때 예부에 응시하다가 진회(秦惠)에게 폐위되었다. Xiaozong 황제 통치 기간 동안 그는 Jinshi 배경을 부여 받았습니다. 그는 중년에 촉에 들어가 군생활에 전념하였고, 보장각에 부임하여 부임을 기다리고 있었다. 말년에 그는 고향으로 은퇴했습니다. 그는 일생 동안 계속해서 글을 썼고, 현재는 내용이 매우 풍부한 9,000편 이상의 시를 보유하고 있습니다. 왕안시, 소식, 황정견과 함께 송나라 4대 시인으로 불리고, 양완리, 판성달, 유묘와 함께 남방 4대 시인으로 불린다. 송나라'. 그는 『건남시원고』, 『위남문집』, 『남당서』, 『노학안기』 등을 저술했다.