Get, take, bring 의 차이점은 발음이 다르고, 의미가 다르고, 사용법이 다르다는 것이다.
첫째, 발음이 다르다
1.get
발음: 영어 [et]? 미 [에트]?
2.take
발음: 영어 [te? K]? 아름다움 [te? K]?
3.bring
발음: 영어 [br? ]? 미 [br? ]?
둘째, 다른 의미
1.get
해석: v. 받고, 받고, 받고, 받고, 받고, (무언가를 팔아서) 번다.
2.take
해석: V. 들고, 가져가고, 가져가고, 가져가고, 이끌고, 이끌고, 도달하고, 밀고, 밀고 ... (다른 수준, 수준 등)
3.bring
해석: V. 벨트 ... 어딘가로, 가져와, 제공, 공급, 발생, 발생.
셋째, 사용법이 다릅니다
1.get
사용법: 도달 동작의 방향은 분명하지 않고 여러 방향일 수 있습니다.
2.take
용법: 휴대하는 것은 주로 화자의 소재지, 즉 이로부터 서로 멀어지는 것을 가리킨다.
3.bring
용법: 가져오는 데 중점을 두고 말하는 사람이 있는 곳, 즉 피로부터 오는 것을 가리킨다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 확장 데이터
동의어: fetch, carry
첫째, fetch
발음: 영어 [fet? ]? 미 [피트? ]?
해석: v. (가) 가져오세요, (가) 오세요, 팔고, 팔아요.
용법: 가져가라. 요점은 어딘가로 가서 돌아오는 것이다. 왕복을 강조한다.
예문: 실비아? Fetched? A? 토웰? 시작? 더? Bathroom ..
실비아는 욕실에 가서 수건을 가져 왔습니다.
둘째, 캐리
발음: 영 [? K? Ri]? 미 [? K? Ri]?
해석: v. 들고, 들고, 옮기고, 메고, 메고, 안고, 운반하다.
예문: He? Was? 캐리링? A? Brief case ..
그는 서류 가방을 들고 있다.