이별 추창 비바람 저녁
청대: 조설근
가을꽃은 참담하고 가을풀은 노랗고, 가을빛은 가을밤이 길다.
이미 가을 창문이 끝이 없다고 느꼈는데, 그것은 비바람이 처량함을 돕는다!
가을바람을 도와 비가 오는 속도가 어떻게 됩니까? 가을창가을몽록을 놀라 깨다.
추정을 안고 차마 잠을 이루지 못하고, 가을 화면으로 눈물 촛불을 옮긴다.
눈물 촛불이 요란하게 흔들려, 근심을 걱정하며 한을 품고 떠나갔다. (공자, 논어, 자기관리명언)
누구의 가을 뜰에 바람이 들어오지 않는가? 가을 창문에 빗소리가 나지 않는 곳은 어디입니까?
나이불은 가을바람을 이기지 못하고, 남은 새는 소리는 가을비가 급하다고 재촉한다.
심지어 밤 지 푸 쌩쌩, 등불 앞 은 함께 울고 있는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
차가운 연기 마당이 불황으로 변해 대나무가 허창할 때 뚝뚝 떨어진다.
비바람이 언제 쉬는지, 이미 눈물을 흘리며 창사 젖은 것을 가르쳤다.
이별 추창 비바람 저녁 번역문
가을에는 화초가 시들고, 은은한 불빛이 가을밤을 더욱 길게 보이게 한다.
창밖은 무궁무진한 가을빛이라고 생각했는데 가을의 비바람을 어떻게 견디어 가을을 더욱 처량하게 할 수 있단 말인가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
가을의 바람과 비가 얼마나 빨리 오는지 꿈속의 녹색을 놀라게 했다.
가을날의 감상을 안고 잠을 이루지 못하고 병풍을 향해 눈물을 흘리는 촛불을 움직인다.
흔들리는 촛불이 짧은 손잡이의 등잔대에 불을 붙이고, 근심과 이별의 감정을 불러일으켰다.
누구의 집 정원에는 가을바람이 들어오지 않고 가을 창밖에는 빗소리가 나지 않는가?
실크의' 이불은 가을바람의 힘을 막을 수 없고, 가을밤에는 더 새는 소리가 더 급한 빗소리를 재촉한다.
밤새도록 계속된 가을비는 이별을 앞둔 사람과 함께 우는 것과 같다.
정원은 가을 안개에 휩싸여 더욱 쓸쓸하고, 창문 앞의 드문 대나무 잎에 물방울이 떨어진다.
비바람이 언제 그칠지 눈물이 이미 창사를 적셨다.
이별 추창 비바람 주석 대신
우울: 미명 한 모습. 또 다른 의미는 마음이 불안하다는 것이다. 여기는 글자 그대로 전의이고, 표현해야 할 의미에는 후의를 겸하고 있다.
처량함을 돕는다:' 홍루몽' 경진본은 또 다른 붓으로' 처량한' 글자를 칠해' 가을' 으로 바꾸었다.' 가을' 자를 겹쳐서 고치려고 하면 문의를 손상시키고, 따르지 않는다.
가을몽록: 가을밤 꿈에서 본 초목이 파릇파릇한 춘하 광경. 홍루몽' 정고본은' 가을꿈이 계속된다',' 계속' 과' 놀라움' 과는 반대로 다음 문장인' 잠을 잘 수 없다' 와 모순된다.
가을 사랑: 가을 광경으로 인한 감상적인 감정을 가리킨다.
"자향" 문장: 당대의 이상은은 "창어" 시에서 "운모 병풍 촛불 그림자 깊이" 라는 문구로 외로움을 적는다. 눈물 촛불, 녹은 왁스 지방이 눈물처럼, 옛 이름. 사물로 사람을 쓰는 것입니다. "이동", "홍루몽" 성고본은 "고르기", 등초는 "고르기", 촛불심은 "깎기" 만 사용한다.
흔들다: 손가락 촛불이 흔들린다. 훈훈, 불을 붙이다. 사이, 등잔대, 촛대.
"누구의 집" 두 문장: 장 ruoxue "Chunjiang 꽃 달빛 밤": "누구의 집 오늘 밤 편주 아들? 어디에 그리운 명월루? " 소설 중에서 이른바 의격이라고 하는데, 이런 구법이 가장 뚜렷하다.
루오 이불: 실크 얼굴 침구. 첸나이: 참을 수 없어, 저항할 수 없어.
잔해: 밤에는 더 많은 소리가 새어 나옵니다.
연박: 밤새도록. 맥박: "꿩" 을 통해 이슬비가 계속됩니다. 쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴쏴
차가운 연기: 가을의 가랑비나 안개.
뚝뚝: 물방울이 떨어지다.
이별 추창 비바람에 대한 감사
소설 속, 임대옥 병은 소향관에 누워, 가을밤에는 빗소리를 듣고, 등불 아래는' 악부 잡고' 를 뒤져보고,' 추규원',' 이별원' 등의 단어가 있다 춘강 화월야' 는 초당 시인 장약가상이 지은 것으로, 이별한을 쓴 노래행이다. 이 시는 격식과 통사론에서 모두 그것을 모방하려고 한다. "이별 추창 비바람 저녁", 전자는 악부 제목이다. 대용, 마치' 의정' 처럼 모방한다는 뜻이다. "세대" 라는 글자로 된 악부제는 남조 시인 보조의 집중이 매우 많다. 일반적으로 악부시는 더 이상 제목을 붙이지 않는다. 여기에 초당가행' 춘강화월야' 를 모방하고 있기 때문에 글자 그대로 당시와 완전히 대칭인 보다 구체적인 시문제를 하나 더 작성했다.
추창 비바람 저녁' 의 작의는' 장례' 와 마찬가지로 임대옥 애도의 신세 작품으로 볼 수 있지만,' 장례' 에서 그런 억눌린 기풍과 오만한 태도가 없어 더욱 답답하고 의기소침해 보인다. 이것은 다음과 같은 상황에서 설명 될 수 있습니다: 임대옥 질병, 설보채, 그녀에 대 한 우려를 표명, 그녀의 감사의 나머지 깊은 양심의가 책, 과거의 모든 문제가 그녀 자신에 의해 태어난 느낌, 심지어 지금까지 착각. 임대옥 (WHO) 는 원래 연약했는데, 병세가 깊어진 상황에서 이런 정신적 부담을 더하면 더욱 우울해진다. 하지만 독자들이 저자가 이 시를 쓴 것은 단지 임대옥 감상을 일반적으로 표현하기 위해서가 아니라 그 깊은 뜻을 자세히 살펴보기 위해서라면 몇 가지 문제를 발견할 수 있을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 우선,' 추규원',' 이별원한' 또는' 대이별' 과 같은 주제든, 악부에는 항상 특정한 내용이 있다. 즉 남녀이별의 근심만 쓰는 것이지, 고향을 등지고 친척이나 남의 울타리 아래 내용을 쓰는 것은 아니다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 이때 임대옥 양친이 모두 세상을 떠났고, 집에는 또 친척이 없었고, 시에서' 이별',' 이별',' 이별' 등의 용어는 더욱 쓸모가 없었다. 전임자' 가을화면 눈물 촛불' 의 시와' 춘강화월야' 의 원시를 빌려 보면 남녀이별의 생각을 쓰는 것도 마찬가지다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 대옥이 자기도 모르게 마음이 느껴진다고 말해야 하는 것은 그녀의 과거의 신세가 말이 안 된다는 것을 알 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 이 시는 미래의 운명에 대한 어렴풋한 예감을 쓸 수 있을 뿐, 이 예감은 후반부의 잃어버린 원고 중 가보옥에 의해 구속되어 임대옥 생과 이별한 줄거리 ('홍루몽',' 화장음' 등 시 감상 참조) 에 의해 확인됐다. 조설근의 글에는 이런 초사회색 선의 특징이 있다. 홍루몽곡' 에서 임대옥 쓴 비극적인 결말은 "눈에 얼마나 많은 눈물을 흘릴 수 있는지, 어떻게 가을이 겨울로 흘러가고 봄이 여름으로 흘러가는 것을 금지할 수 있을까!" 지연이 재재재에서 읽은 소상관의 후의 광경은' 낙엽이 쓸쓸하고, 한연이 무관심하다' 는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언). " 이것들은 모두 이 시에서 미리 사진을 찍었다.
소설 속 임대옥 가 시 를 다 쓰고 붓을 내려놓자, 자보옥이 들어왔다. 아래에 묘사된 주요 세부 사항은 다음과 같다. 임대옥 먼저 가보옥이 어부 같다고 말한 다음 입을 새는 말을 하고, 또 그녀 자신을' 그림 위에 그린 것과 연극에 분장한 어부' 에 비유해 얼굴을 붉혔다. 이에 대해 세심한 지연재는 저자가 이렇게 쓴 의도를 비판어로 밝혀냈다. "묘극문! 다이옥이 직접 부부를 말하도록 했지만, 또' 그린',' 분장한' 은 본래 잡담이었지만, 은밀히 불길한 징조였다. 이른바' 그림 속 애애' 도 마찬가지였다. 누가 그렇지 않다고 합니까? 클릭합니다 이 비판은 독자가 작가가 이 시를 쓰는 의도를 이해하도록 돕는 데 매우 고무적인
이다