"Take your Monkey"는 문제를 일으키다(비공식적으로)를 의미합니다.
예문:
1. Take?care!?Take?care!?나는?만족시킬 것입니다.당신의 요청.?당신은?당신의 원숭이를 데려가면 안 됩니다!
번역: 당황하지 마세요! 당황하지 말 것! 나는 당신의 요구를 충족시킬 것입니다. 문제를 일으키면 안됩니다!
2. 학생들은 수업 시간에 선생님을 존경해야 하며 원숭이를 데려가서는 안 됩니다.
번역: 학생들은 수업 시간에 말썽을 피우지 말고 선생님을 존경해야 합니다.
확장 정보
take your Monkey의 동의어: rock the boat, make 문제를 일으키다
1. rock the boat
의미: 문제를 일으키고, 사람들을 위험에 빠뜨리세요.
1. 문제를 일으키세요? 배를 흔들지 마십시오. 배를 흔들지 마십시오. 문제를 일으키지 마십시오.
예: 그들은?드물게?배를 흔드나요?또는?성가시게?시장이나?시의회
비정상적인 예산 요청을 합니다.?
p>
번역: 무리한 예산 요구로 시장이나 시의회에 문제를 일으키는 경우는 거의 없습니다.
2. 문제를 일으키다
의미: 문제를 일으키다
구문:
문제를 일으키다? 괜히< /p>
2. 소문을 퍼뜨려 말썽을 피우는가?
3. 이유 없이 말썽을 피우는가?
예:? ?팀은?만약?우리를 위해?문제를 일으킬 수 있나요?
번역: 다른 팀이 이기면 우리에게 문제를 일으킬 것입니다.
' 동방야신설' 최종판 전공략