밤의 하얼빈TXT 전집 소설 첨부 파일이 바이두망판에 올라왔습니다. 무료 다운로드를 클릭하십시오.
컨텐츠 미리 보기:
1 청명이 지나고 곡우가 곧 다가온다. 하지만 하얼빈의 밤은 여전히 찬바람이 불고 한기가 습격하고 있다. 이미 새싹을 뽑은 버드나무 가지가 북풍 속에서 흔들리고 있다. 한겨울 혹한, 삭풍이 불면서 발버둥치는 연녹색 소엽이 다시 이 세외풍에 의해 시들어 돌아갈까 봐 걱정이 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겨울명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겨울명언) 1934 년 하얼빈의 봄은 일본 점령자들에 의해 걸린 것처럼 이렇게 느리게 왔다.
밤이 깊어지면서 시끌벅적한 하얼빈역 앞에서 남북으로 오가는 인파가 이미 끊어져 도내, 도외, 남강, 마가구로 통하는 전차에도 승객이 몇 명도 없었다. 역 입장권 앞줄에는 택시, 마차, 인력거가 줄지어 서 있었고, 운전자와 마부는 소등 후 하숙생들처럼 자신의 차에서 눈을 감았고, 열차가 역에 들어서는 기적 소리만 들렸고, 늘 그들을 잠에서 깨웠다.
정상적인 행인이 줄어들자, 행동이 남몰래 하는 간첩이 드러났다. 그들은 물고기 떼에 싸인 새우쌀처럼, 물고기 떼가 멀어져 남아 있는 새우를 셀 수 있다. 오늘 저녁, 역 앞에서 이렇게 마구 뛰어다니는' 새우쌀' 이 그 어느 때보다도 많다. 왜 그럴까요? 무슨 중대한 사건이 발생했습니까, 아니면 전통적인' 명절' 을 만났습니까?
모두 아닙니다. 원래 신문은 일찌감치 발표되었다: 내일 아침 5 시 3 분, 새로 등극한.