현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 비즈니스 서비스 정보 - "Xiaoshi tan Ji" 의 원문과 번역

"Xiaoshi tan Ji" 의 원문과 번역

"Xiaoshi tan Ji" 의 원문과 번역은 다음과 같습니다:

원문:

언덕에서 서쪽으로 120 여 보, 대나무 숲을 사이에 두고 흐르는 물소리를 들을 수 있는데, 마치 몸에 착용한 페고리가 서로 부딪치는 소리처럼 마음이 매우 기뻤다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 대나무를 베어 길을 하나 개척하고 (걸어가다), 길을 따라 내려가 작은 담을 보았고, 담수는 유난히 청량했다. 소담은 석두 전체를 밑바닥으로 하여 해안가에 접근하는데, 돌바닥의 일부가 굴러 나와 수면을 드러내고, 물 속의 고지가 되고, 물 속의 작은 섬이 되고, 물 속의 불공평한 바위가 되어 물 속의 절벽이 된다.

푸르른 나무, 푸르른 덩굴, 감긴 덩굴, 흔들림, 들쭉날쭉함, 바람에 흩날린다. 담에 있는 물고기는 약 100 여 마리에 달하는데, 마치 공중에서 헤엄치는 것 같고, 아무것도 의지하지 않고, 햇빛이 물밑으로 내리쬐고, (물고기의) 그림자가 석두 위에 비친다. 멍하니 (그곳에 멈춘다) 꼼짝도 하지 않고, 갑자기 먼 곳을 향해 헤엄쳐 왔다갔다하며, 왔다갔다하며, 경쾌하고 민첩하다. 마치 노는 사람과 서로 즐거워하는 것 같다.

작은 석담의 남서쪽을 바라보니 시냇물이 북두성처럼 우여곡절되고, 물줄기가 뱀처럼 구불 앞으로 나아가는 것을 볼 수 있었다. 한 토막은 똑똑히 볼 수 있었고, 한 토막은 어둡게 볼 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 양안의 지세는 개의 이빨처럼 서로 엇갈려 시냇물의 근원을 알 수 없다. 나는 담가에 앉았고, 사방에는 대나무 숲과 나무들로 둘러싸여 있었고, 적막하고 적막하여 아무도 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언)

마음이 처량하고, 한기가 뼈에 사무치고, 그윽하고 심오하며, 슬픈 기운이 가득하다. 이곳의 환경은 너무 처량하여 오래 머무를 수 없기 때문에, 이곳의 정경을 적어두고 떠났다. 함께 유람하러 간 사람은 오무릉, 공구, 내 동생 종현이다. 동행한 최라는 성을 가진 두 젊은이: 하나는 용서, 다른 하나는 봉일.

번역:

언덕에서 서쪽으로 120 여 걸음 걸어가면 대나무 숲을 사이에 두고 흐르는 물소리를 들을 수 있는데, 마치 사람이 착용한 옥페가 서로 부딪치는 소리처럼 사람을 기쁘게 한다. 대나무를 베어 오솔길을 하나 개척하고, 아래로 내려가 작은 담의 물이 유난히 청량하다는 것을 보았다. 소담은 석두 전체를 밑바닥으로 하고, 해안 부근의 일부 부분이 돌기초 (물 속의 고지대) 를 형성하여 물 속의 작은 섬 (물 속의 불공평한 바위가 됨), (물 속의 절벽이 됨) 이 되었다.

푸르른 나무, 푸르른 덩굴이 휘감기고 흔들리고, (이 나무들과 덩굴) 들쭉날쭉하고 바람에 흩날린다. 담에 있는 물고기는 약 100 여 마리나 있는데, 마치 공중에서 헤엄치는 것처럼 아무것도 의지하지 않고, 햇빛이 직접 비춰지고, 물고기의 그림자가 석두 위에 비친다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 멍하니 (그곳에 멈춘다) 꼼짝도 하지 않고 갑자기 먼 곳으로 헤엄쳐 갔다.

왔다갔다 하는 것은 경쾌하고 민첩하며, 노는 사람과 서로 즐거워하는 것 같다. 소석담의 남서쪽을 바라보며 시냇물이 북두성처럼 우여곡절되고, 물줄기가 뱀처럼 구불구불 흘러가는 것을 보았다. 한 단락의 밝은 광경이 어두컴컴한 것을 볼 수 없다. 양안의 지세는 개의 이빨처럼 서로 엇갈려 시냇물의 근원을 알 수 없다. 나는 담변 사방에 앉아 대나무 숲과 나무가 적막함을 둘러싸고 아무도 없었다.

마음이 처량하고 한기가 골수에 사무치는 것이 그윽하고 슬픈 숨결로 가득 차 있다. 이곳의 환경은 너무 처량해서 오래 머무를 수 없어서 이곳의 정경을 적어두고 떠났다. 함께 유람하러 간 사람은 오무릉구 내 동생 종현이다. 동행한 최라는 성을 가진 두 젊은이 중 한 명은 용서, 한 명은 봉일 () 이라고 불렀다.

"Xiaoshi tan Ji" 의 글쓰기 배경:

소석담기' 는 류종원 영주 8 기의 4 편으로 전문이 백자 미만이지만, 서경은 청아하고 그윽하여 그림과 같다. 작가는 글에서 스스로 구름을 주입한다: 여시방이 담에 앉아 있고, 사방이 죽나무로 둘러싸여 있고, 적막하고 적막하다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 그 상황을 생각하면 처량하고 차갑다고 할 수 있다.

류종원은 당순종영정원년 (805 년) 왕숙문의 개혁을 옹호하여 영주 사마로 강등되고 왕숙문이 피해를 입었다. 정치적 실의에 빠져서 그는 산수에 정을 보냈다. 류종원이 벼슬을 하한 후, 마음속의 분노를 해소하기 위해, 늘 그윽한 거리를 피하지 않고, 대나무를 베어 길을 취하고, 산을 찾아 물을 탐방한다.

그는 경물에 대한 구체적인 묘사를 통해 자신의 불행한 처지를 토로했다. 여기 * * * 8 편의 산수여행기를 쓴 뒤' 영주 8 기' 라고 부른다. 첫 번째' 서산잔치 여행기' 에서 작가는 당시의 심정을 이렇게 기술했다. 나머지가 단락 사람이고, 거처는 주 () 이고, 항율 () 이다. 문장 () 는 바로 이 맥락에서 쓰여졌다.

류종원의 산수여행기는 중국 문학사에서 독특한 예술 풍격을 지니고 있으며, 아름다운 언어와 정선된 이미지로 자연산수의 영수함을 묘사하고 있다. 소석담기' 는 섬세한 묘사에서 유종원 비하 생애의 쓸쓸한 슬픔을 독자들에게 보여 주었다.