현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 비즈니스 서비스 정보 - La Vie En Rose 영어 가사 효과! ! ! 통역을 구하다! ! ! !

La Vie En Rose 영어 가사 효과! ! ! 통역을 구하다! ! ! !

번역:

나를 꼭 안아줘, 네가 주조한 마법 주문, 장미 인생이야.

네가 나에게 키스할 때, 천국은 한숨을 쉬었다. 비록 내가 눈을 감았지만, 나는 장미 인생을 보았다.

네가 나를 너의 마음에 눌렀을 때, 나는 다른 세상, 장미가 만발한 세상에 있었다.

네가 말할 때 천사가 위에서 노래를 부르면 일상 용어가 사랑 노래로 변한 것 같다.

너의 마음과 영혼을 나에게 바치면 생명은 영원히 이렇게 될 것이다.

장미 인생

원문:

Hold me close and hold me fast

The magic spell you cast

This is la vie en rose

When you kiss me heaven sighs

And though I close my eyes

I see la vie en rose

When you press me to your heart

I'm in a world apart

A world where roses bloom

And when you speak ... angels sing from above

Everyday words seem ... to turn into love songs

Give your heart and soul to me

And life will always be

La vie en rose

확장 데이터:

이 노래의 중국어 이름은' 장미인생' 이다. 1946 년에 프랑스의 유명한 가수 피아프가 처음으로' 장미인생' 을 불렀다. 장미인생' 은 곧 프랑스 전체를 풍미했다. 이 노래는 또한 피아브를 프랑스 향송천후의 지위로 밀어 넣었다. 얼마 지나지 않아' 장미인생' 이 영어로 번역되어 노래를 불렀고, 마크 데이비드는 원래의 멜로디를 바탕으로 영어 가사를 채웠다.

미국의 유명 재즈 가수 루이스 암스트롱을 통해 연기된' 장미인생' 은 세계 명곡이 되었고, 이 작품은 고 () 진백강 () 에서' 분홍색 일생' 으로 각색됐다.

루이스 암스트롱 (Louis Armstrong) 은 뉴 올리언즈 빈민가 출신으로 사회 최하층에서 자랐고 청소년 감화원에 입학했지만 다행히 감화원에서 트럼펫을 부는 법을 배워 음악을 접하기 시작했다. 1922 년 올리버 왕 JoeKingOliver 오케스트라에 가입하여 선배 올리버의 지도 조련에 힘입어 암스트롱은 진보가 빨라져 점차 위대한 독주자로서의 지위를 확립하였다.