밀키 버니: 나미다소라(雷空)
작사: 츠바사? 탄가자와 미호
작곡: Sin
あの子の素真がDazzling しkuて (아이의 솔직함이 눈부시게 눈부시다)
ふいにcocoroが miserable めになу (갑자기 마음이 너무 아프다)
行ki 먼저 えず立ちstop ま루 (목적이 보이지 않습니다. 땅바닥에 멈춰주세요)
そんな自分はもу肖だよ (이렇게 지내는 것도 지겹습니다)
garaktaばkkariのworld だけど (심지어 세상이 넝마로 가득 차 있다면)
p>
それدも明日を探してり(그래도 내일을 추구해야 합니다)
いつ下Serverはつばし잊고 있어요れて ( 언제부터 날개를 잊어버렸나)
壊れて明日も変われないまま (이렇게 부서진 내일은 변하지 않아)
약함 say も え い も げ た iku な い のに (분명히 더 이상 도망치고 싶지 않은 약점을 지울 수 없습니다)
どれだけなmidaを流せば (얼마나 많은 눈물을 흘릴 것인가)
강하다 그리고 자아분열된 나는 다시 강해질 것이다.
기대하라타(꼭 필요한 만큼)
작리笑いのworld だけど (이것은 강요된 미소의 세계다)
p>
それ데도자유をExploringしてuru(그래도 우리는 자유를 추구해야 합니다)
p>
いつ下 はつばしforget れて (언제부터 날개를 잊었나요)
p>
p>
无駄なものばkanり衣 りだしたの (쓸데없는 짓을 해서 꾸미세요)< /p>
あの日に戻りたい君のそばにいたいよ...(돌아가고 싶어요 그 날은 너와 함께 있고 싶어) 너의 주위에...)
「ありのまままたいそのまままたいいんだよcocoroはそばにありと」(이렇게 사실에서 진실을 찾고, 내 마음은 네 곁에 있으니까)
あの日君がkuれた言叶ずとずととforgetting れない (그날 나에게 해준 말은 절대 잊혀지지 않을 거야)
Su Nao 하인 없음 じゃなKUてごめんね (솔직하지 못하고 미안해요)
ホntはただ爱しれたikuて (사실은 사랑받고 싶을 뿐이에요)
声あげてcryingいたあの日のServant (내가 크게 울던 날)
화장을 하지 않은 사람은 누구인가 (그날 나는 누구보다 솔직했다)
いつkaraServantはつばし잊고 있다れて (언제부터 날개를 잊었나)
壊れて明日も変われなkuても(깨진 내일도 변하지 않아)
それDESも好kiだともо한번 들었을 때 なせて (그래도 내가 좋아하는 걸 말해줄게)
——————
번역이 아주 자세하게는 아니지만 대략적인 의미는 비슷할 것 같다 , 참고해주세요~