"어린 왕자" 제 8 장 프랑스어 소개
< /p>
프랑스어 독서 중법 통제---어린 왕자 제 8 장
le chapitre VIII
j' appris bien vite; Trecette fleur.il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, orn é es d 'un seul rang de pé Tata Et qui ne tenaient point de place, et qui ne d é range aient personne.elles AP paraissaient un matin dans l 'herbe, Et puis elles s 'é teignaient le soir.mais celle-l à avait germ é un jour, d' une graine apport é e d' on ne sais o 욕망, Et le petit prince avait surveill é de tr s pr s cette Brin dille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.ca pouvait tre un nouveau genre Tre, et commen? A de pr é parer une fleur.le petit prince, qui assistait à l' installation d' un bouton é norme, Sentait bien qu 'il en sortirait une apparition miraculeuse, mais la fleur n 'en finissait pas de se pr é parer 의 미 tre belle, à l 'abri de sa chambre verte.elle choisis sait avec soin ses couleur es.elle s 'habil lait lentement, Elle ajust ait un ses p é tales.elle ne voulait pas sortir toute frip é e comme les coquelicots.elle ne voulait AP para? Treque dans le plein rayonnement de sa beaut é.eh! Oui. Elle était très coquette! Sa toilette myst é rieuse avait donc dur é des jours et des jours.et puis voici qu' un matin, justement à l 'heure du lever du Soleil Elle s 'é tait montré e.
et elle, qui avait travaillé avec tant de pr é cision, dit e.
N b? Illant:
-ah! Je me r é veille peine ... je vous demande pardon ... je suis encore toute dé coif e ...
le petit prince, alors < /p>
-N'est-ce pas, r é pondit doucement la fleur.et je suis n é e en m me temps que le Soleil ...
그녀는 이미 그렇게 긴 준비 작업을 세심하게 했지만 하품을 하며 말했다. < /p>
"방금 잠에서 깼어요. 정말 죄송합니다. 제 머리카락이 아직 흐트러져 있는지 보세요." < /p>
작습니다 < /p>
꽃은 유유히 < /p>
"그래, 나는 태양과 동시에 태어났어 ..."
le petit prince devina bien qu' < /p>
-C'est l'heure, je crois, du petit déjeuner, avait-elle bient? T ajouté, auriez-vous la bont é de penser moi ...
어린 왕자는 이 꽃이 겸손하지 않다는 것을 알아차렸지만, 그녀는 확실히 아름다운 자태로 사람을 감동시켰다.
< /p>
그녀는 이어 "아침 먹을 시간이야. 나도 좀 준비해 줘 ..."
et le petit prince, tout confus, ayant Che, avait servi la fleur ..
ainsi l' avait-elle bien vite tourment é par sa vanit é un peu ombrage use.un Parlant de ses quatres épines, elle avait dit au petit prince:
-ils peuvent venir, les tigres, avec leures
-il n 'y a pas de tigres sur ma plan é te, avait objecté le petit prince, et puis les tigres ne mangent pas l'; < /p>
그래서 이 꽃은 약간 예민하고 의심이 많은 허영심으로 어린 왕자를 괴롭히고 있다. 예를 들어, 어느 날, 그녀는 어린 왕자에게 그녀의 몸에 있는 네 개의 가시에 대해 이야기했다. < /p>
"호랑이, 발톱을 펴라!" " < /p>
어린 왕자는 "내 행성에는 호랑이가 없고 호랑이는 풀을 먹지 않는다" 고 말했다.
< /p>
-Je ne suis pas une herbe, avait doucement ré pondu la fleur ..
-pardonnez-moi ...
"horreur des courrants d' air ... ce n 'est pas de chance, pour une plante, Avait remar qu é le petit prince.cette fleur est bien compliqu é e ... " P >
-le soir vous me mettrez sous un globe.il fait tr s froid chez vous.c' est mal install é.l à d' ou je viens' P >
mais elle s 'é tait interrompue.elle é tait venue sous forme de graine.elle n' avait rien pu conna? Tredes autres mondes.hu milié e de s 'mi trelaiss é surprendre à pr é parer un mensonge aussi naif, elle avait toussé deux ou trois fois. "정말 죄송합니다." < /p>
"나는 어떤 호랑이도 두려워하지 않지만, 나는 바람을 입는 것을 싫어한다. 병풍이 없어? " < /p>
< P > 어린 왕자는 "바람을 입는 것을 싫어한다 ... 이것은 한 식물에게 정말 운이 없다. 이 꽃은 정말 시중을 잘 들지 않는다 ..."
< P > "저녁에 나를 잘 보호해야 한다. 너 이 곳은 너무 춥다. 여기 사는 게 좋지 않아, 내가 원래 살던 곳 ... " < P > 하지만 그녀는 말을 하지 않았다. 그녀가 왔을 때 씨앗이었다. 그녀는 어디에서 다른 세상을 본 적이 있습니까? 그녀는 사람들에게 그녀가 이렇게 똑똑하지 않은 거짓말을 하고 있다는 것을 알게 했다. 그녀는 약간 부끄러워서 두세 번 기침을 했다. 그녀의 이 수법은 어린 왕자가 과실이 있는 지위에 처하도록 하는 것이다.< /p>
-Ce paravent? ...
-j 'allais le chercher mais vous me parliez!
alors elle avait forcé sa toux pour lui infliger quand m me des remords.
ainsi le petit prince Avait vite dout é d' elle.il avait pris au s é rieux des mots sans importance, et il est devenu tr s malheureux.
Ne pas l'écouter, me confia-t-il un jour, Il ne faut jamais é couter les fleures.il faut les regarder et les respirer.la mienne embaumait ma plan te, Mais je ne savais pas m 'en ré jouir.cette histoire de griffes, qui m'avait tellement agacé, e? T d? M' attendrir ... "
il me confia encore:
" je n 'ai alors rien su comprendre! J'aurais d? La juger sur les actes et non sur les mots.elle m' embaumait et m' é clair ait.je n' aurais jamais d? M'enfuir! J'aurais d? Devin re sa tendresse derri re ses pauvres ruses.les fleurs sont si contradict oires! Mais j' é tais trop jeune pour savoir l' aimer. "
" 병풍은요? " < /p>
"곧 가지러 갈게요. 하지만 네가 방금 말한 것은 ... "
< P > 그래서 꽃은 목청을 풀고 기침을 몇 번 했지만, 여전히 어린 왕자가 자신의 잘못을 후회하게 해야 한다. 어린 왕자는 원래 성심성의껏 이 꽃을 좋아했지만, 그로 인해 즉시 그녀에 대해 의심을 품게 되었습니다. 어린 왕자는 대수롭지 않은 말을 너무 진지하게 보고 괴로워했다. < /p>어느 날 그는 나에게 말했다. "나는 그녀의 말을 듣지 말아야 하고, 그 꽃들의 말을 듣지 말고, 꽃을 보고, 냄새를 맡으면 된다. 나의 그 꽃은 나의 행성을 향기롭게 하지만, 나는 그것을 즐기지 않을 것이다. 호랑이 발톱에 관한 일은 나에게 동정을 불러일으켰어야 했는데 오히려 나를 화나게 했다. "< /p>
< P >" 나는 그때 아무것도 이해하지 못했다! 나는 그녀의 말이 아니라 그녀의 행동에 근거하여 그녀를 판단해야 한다. 그녀는 나의 생활을 향기롭고 다채롭게 하는데, 나는 정말 그녀를 떠나 뛰쳐나오면 안 된다. 나는 그녀의 애련한 계략 뒤에 감춰진 온정을 짐작했어야 했다. 꽃이 얼마나 자기 모순이냐! 나는 너무 어려서 그녀를 사랑할 줄 몰랐다. " < /p >