현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 비즈니스 서비스 정보 - '푸른 하늘, 땅 위의 노란 나뭇잎, 단풍의 파도, 차가운 연기와 파도 위의 초록'의 원문과 번역은 무엇입니까?

'푸른 하늘, 땅 위의 노란 나뭇잎, 단풍의 파도, 차가운 연기와 파도 위의 초록'의 원문과 번역은 무엇입니까?

원문: 푸른 하늘, 노란 나뭇잎. 가을빛이 파도처럼 일렁이고, 파도는 푸르고 차갑습니다. 산은 지는 해를 반사하고 물을 머금습니다. 풀은 지는 해 밖에서도 무자비합니다.

어두운 나라의 영혼은 여행을 생각하고 있습니다. 매일 밤 좋은 꿈을 꾸면 사람들이 잠들지 않는 한. 명월탑은 높고 나 혼자 기대어 있다. 술은 슬픈 마음 속으로 들어가 사랑병의 눈물로 변합니다.

'파란 하늘, 땅 위의 노란 나뭇잎, 가을빛이 굴러다니고, 차가운 연기가 파도 위에 초록빛이다'는 의미: 초록 구름이 떠 있는 푸른 하늘, 노란 나뭇잎이 날아다니는 대지 , 가을 풍경은 강의 물결과 연결되고 파도는 하늘이 녹색과 차가운 연기로 가득 차 있습니다.

출처: 송나라 시인 판중옌(Fan Zhongyan)의 "소목제·향수"에서

번역:

푸른 하늘에 푸른 구름, 노란 잎이 날아다니는 땅 , 가을 풍경 강의 물결과 연결되어 파도는 녹색과 차가운 연기로 가득 차 있습니다. 산에는 지는 해, 푸른 하늘, 강이 반사됩니다. 향기로운 풀은 인간의 감정에 익숙하지 않고, 지는 해가 빛날 수 없는 지평선까지 뻗어 있다. 조용히 고향을 그리워하면 슬프고, 해외 여행에 대한 미련을 떨쳐버리기가 어렵습니다. 매일 밤 좋은 꿈을 꾸는 것만으로도 잠시의 위안을 얻을 수 있습니다. 달밤에 혼자 높은 건물에 기대어 먼 곳을 바라보고 싶지는 않은데, 슬픈 마음에 자주 쓴 술을 부어 사랑병의 눈물로 만들 수밖에 없습니다.

감상:

이 시는 여행 중 느끼는 향수병을 기본적으로 이별과 슬픔의 전통적인 범위에서 벗어나지 않고 예술적 개념의 폭을 넓혀 표현하고 있다. 이런 유형의 시로 제한되는 경우는 거의 없습니다. 첫 번째 영화는 어둡고 향수병이 가득한 아름답고 광활한 가을 풍경을 그린다. 처음 두 문장 "푸른 하늘, 땅 위의 노란 나뭇잎"은 넓은 시야에서 시작하여 두꺼운 잉크와 무거운 색상으로 가을 풍경에서 자주 나타나는 녹슨 분위기가 없이 푸른 하늘과 주황색 땅의 숭고한 영역을 보여줍니다. . 이 시의 첫 번째 부분은 풍경을 묘사하고 있으며, 두 번째 부분은 서정적이다. 이는 시의 구조와 장면을 결합하는 일반적인 방식인데, 그 특징은 보다 정확하게는 아름다운 풍경과 부드러움의 통일성에 있다. 풍경의 광활함과 아름다움의 결합, 풍경의 통일성과 깊은 성실함. 향수병과 이별에 대한 시는 황량한 가을 풍경을 통해 표현되는 경우가 많지만, 이 시에서 묘사하는 풍경은 광활하고 아름답다. 한편으로는 생명과 자연에 대한 시인의 넓은 마음과 사랑을 보여주며, 다른 한편으로는 다음 작품에 표현된 감정을 부드럽고 뼈저리게 보이게 한다. 퇴폐적이지 않고 성실하다. 전반적으로 이 시의 어법과 기법은 일반 시와 유사하지만 예술적 발상과 분위기는 전통시에 가깝다. 이는 이별의 슬픔과 증오를 표현하는 작은 말이 내실 안마당에만 국한되지 않고 폭넓은 영역으로 쓰여질 수 있음을 보여준다.