출처:
리바이의 '소비뇽 블랑':?
장안의 소비뇽 블랑.?
뤄웨이의 가을 진징란에서 울고, 엷은 서리는 황량하고 돗자리는 차갑다.?
외로운 등불은 흐릿하고 나는 커튼을 걷어 올리고 달을 바라보며 한숨을 쉬었다.?
>
그 아름다움은 마치 구름 사이에 핀 꽃과 같다.?
위에는 청명의 높은 하늘이 있고, 아래에는 여강의 파도가 있다.?
여행은 길고 영혼은 고통스럽고 꿈의 영혼이 관산에 도달하기 어렵습니다.?
장기적인 사랑병은 가슴 아프다.
설명:
1. 이 시의 형식은 균형이 잘 잡혀 있습니다. "아름다움은 구름 너머의 꽃과 같습니다." 시 전체를 균형 잡힌 길이의 두 부분으로 나눕니다. 문장의 시작 부분은 7자 문장 4개로 확장되고, 7자 문장 4개가 이어지며, 3자 문장 2개가 이어집니다. 전체 시는 "긴 사랑병"이라는 가사로 시작하여 다음과 같이 수렴됩니다. 형태상 대칭성과 단정함의 아름다움, 강한 리듬감이 있어 서정성에 크게 기여하고 있는 것은 오로지 남녀 간의 사랑뿐인 것으로 보인다. 이 사랑병의 아픔이 생생하게 표현되어 있다;
2. 그러나 '아름다운 여자는 꽃으로 분리된 꽃과 같다' '구름'은 현실을 그린 것 같지는 않지만 약간의 영감을 준다. 더욱이 중국 고전시는 "추자" "미의 황혼에 대한 두려움"과 같이 "아름다움"을 자신이 추구하는 이상적인 사람에 대한 비유로 사용하는 전통을 가지고 있습니다. 이는 정치적 우화임을 암시하며, 이는 시인의 정치적 이상을 추구하는 우울함을 표현하는 데 있음을 시사한다. 그런 점에서 이 시의 시적 의미는 이미지 속에 깊이 내재되어 드러나지 않고 있다. 그래서 왕어지는 이 시를 칭찬하면서 “제목으로는 보여주고 싶지 않지만 겉으로는 충분하다고 생각한다. 다른 사람은 물이 뚝뚝 떨어지고 어두워서 시야가 멈춘다고 생각합니다."
"20 년 후 인간 해저 세계" 작문