남북조 시대 시인 보조 () 에서 나온' 의행난사 ()' 의 원문:
설사수는 평지를 설치하고, 각자 동서남북으로 흐른다.
인생에도 생명이 있는데, 앤은 한숨을 쉬고 앉아 근심할 수 있을까?
Zhuojiu 자기 폭, 잔을 들어 노래 도로 를 차단하는 것은 어렵다.
심비 목석 어찌 무감각한가? 소리를 삼키며 감히 말을 하지 못하다.
번역:
평지에 물을 붓는 것처럼 물이 다른 방향으로 흩어지는 것처럼, 인생의 귀천이 가난한 것은 일치하지 않는다.
인생에도 숙명이 있는데, 어떻게 걷고, 앉아서 한숨을 쉬고, 슬퍼할 수 있을까?
술을 좀 마셔서 자신을 위로하고,' 길은 어렵다' 를 부르고, 노랫소리는 잔을 들어 술을 마셔서 중단되었다.
인심이 나무도 아니고, 석두, 어떻게 감정이 없을까? 소리가 또 멎고, 헤매고, 나는 더 이상 아무 말도 할 수 없다.
확장 데이터:
"의행난이 4" 라는 시는 시인이 문벌제도의 중압에 힘입어, 세상길이 힘겹게 불러일으키는 분개를 깊이 느끼며, 그 사상적 내용과 원제가 묘하게 어우러져 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)
첫 두 마디, 설사에 대한 심상치 않은 현상에 대한 묘사를 통해 현실 사회의 문밸브 제도의 비합리성을 형상적으로 밝혀냈다. 다음 네 마디, 시인은 자신의 마음가짐으로 눈을 돌렸다. 전편의 구상은 우여곡절이 완곡하고, 함축이 깊으며, 이 시의 토물은 흥보다 훨씬 깊고, 또한 소창을 이해하여, 사람들의 사색과 품위를 불러일으키는 예술적 경지에 이르렀다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)