이 두 단어의 차이점은 라이브 (live) 가 살아있는 행동이나 상태를 요약하면 체류를 가리킬 수 있고, 라이프 (life) 는 재미, 체험, 감정, 신앙 등 풍부한 내용을 가진 삶을 가리킨다는 것을 알고 있다. 두 단어의 의미, 발음, 용법을 간단히 요약해 드리겠습니다 ~~
이제 live 와 life 의 다른 차이점을 살펴보겠습니다.
1. 문법이 다르다: live 는 삶과 존재를 나타내는 동사이다. Life 는 명사, 구체적, 추상적, 개인 또는 집합체의 생명상태, 경험을 가리킨다.
예문:
-I want to live a long and healthy life?
나는 장수하고 건강한 생활을 하고 싶다.
-her life was full of adventure and excitement?
그녀의 생활은 모험과 자극으로 가득 차 있다.
2. 개념이 다르다: 라이브 (live) 는 살아있는 행동이나 상태를 요약하며 체류를 의미할 수도 있고, 라이프 (life) 는 더 광범위하며 재미, 체험, 감정, 신앙 등 풍부한 내용을 가진 인생을 가리킨다.
예문:
-Don't just exist, 라이브! -응?
단순히 존재하는 것이 아니라, 진정한 생활을 해야 한다!
-What is the meaning of life?
인생의 의미는 무엇입니까?
3. 연관성은 다르다. 라이브 (live) 는 하나의 연속적인 활동이나 상태를 나타내고, 라이프 (life) 시나리오는 적응성이 뛰어나 출생부터 사망까지 모든 측면을 포괄한다.
예문:
-he has been living in Japan for five years?
그는 일본에서 5 년을 살았다.
-some cultures celebrate life after death.
일부 문화는 죽은 후의 생명도 축하할 필요가 있다고 생각한다.
4. 범주가 다르다: 라이브 세부 사항, 현실, 현재에 더 많은 관심을 기울이고, 실제 행동과 생존을 강조한다. 라이프 (life) 는 더 깊은 철학, 문화, 철학 수준에 직면해 있다.
예문:
-you have to live up to your potential.
너는 너의 능력을 발휘해야 한다.
-the true measure of a man is not how he lives, but how he dies.
한 사람의 진정한 기준을 측정하는 것은 그가 어떻게 사는지가 아니라 그가 어떻게 죽었는가이다.
5. 어원이 다르다: 라이브는' 라이브' 를 의미한다. 라이프 (life) 는 중고영어' L F' 에서 옮겨온 것이다. 바로' life' 라는 뜻이다.
예문:
-she loves to live in different places around the world.
그녀는 세계 각지에서 사는 것을 좋아한다.
-life is too short to spend it doing things that don't matter.
인생은 너무 짧아서 무의미한 일을 하는 데 시간을 써서는 안 된다.