CD 는 북방 언어의 비속어이다. 나는 그것을 욕설이라고 부를 수 없다고 생각한다. 또는 CD 는 원래 욕설이었지만, 한 집단에서 농담으로 광범위하게 묘사되어 그 의미가 점점 변해가고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언)
CD 를 정확하게 번역하는 것은 매우 어려운 일이다. 한편으로는 번역은 필연적으로 정보의 손실을 가져오고, 한편으로는 한 말권 안의 CD 와 다른 말권 CD 의 의미는 반드시 다를 것이다. 꼭 번역해야 한다면, 대체적인 뜻은 야야, 더러운 것 등이겠지. 하하, 또 문제를 발견했는데, 나의' 더러운' 과 너의' 더러운' 의 차이는 얼마나 될까? 큰 면에서 이것은 언어학이나 번역학 범주의 오독 문제일 것이다.