투쟁은 투쟁과 고통을 의미합니다. 번역하면 인생은 던지는 것을 의미합니다. . . . 하지만 별로 만족스러운 수준은 아닌 것 같아요. . . 투쟁이 더 적절하다고 생각하면 "인생은 투쟁이다"로 번역해야 한다고 생각합니다. . 이게 곡의 분위기와 더 잘 어울리는 것 같아요. 하지만 그것도 좋지 않습니다. . . . . . 송나라 원동력문화가 발매한 앨범은 모두 중국어로 번역되지 않았고, 독선적인 놈들이었고, 번역도 좋지 않았다. . 엄마는 정말 그들을 죽이고 싶었어요. 현재 더 통일된 번역은 "살아있는 것은 고통이다"입니다. MC가 부르고 싶은 'Life is a Toss'라는 소녀 랩도 있다. . . 포스터는 영어 문제를 그대로 두고 중국어로 무작위로 바꾸는 습관이 길러졌으면 좋겠습니다. 예술적 개념이 정말 다릅니다.