'쿠나'의 의미:
사람은 한 획과 한 획으로 이루어져 있다. '세나'는 '开捺'로 음역하므로 이 '사람'은 그렇지 않다. 존재하기 때문에 상하이에서 가장 싫어하는 욕설로 알려져 있습니다. 상하이 방언에서 일반적으로 사용되는 환기 단어입니다.
원저우 지역에서는 아주 평범하다는 뜻이다. 예를 들어 어떤 사람이 자랑하고 있는데 다른 사람이 아주 평범하다고 말하면 "세나야, 내가 너보다 낫다. "
요즘 '시나'는 더 이상 임금 민원에만 국한되지 않습니다. 개념이 자신의 주관적 개념과 모순될 때마다 상하이 사람들은 이러한 관점에 대한 반대를 표현하기 위해 시작 부분에 "나의 책"이라는 문장을 추가합니다.
상하이어의 전통적인 해석
"Cena"는 고전 상하이어의 가장 효율적인 형태입니다. 전체 이름은 "I Ce Nai(Na로 발음) Niang Zhibi"입니다.
1920년대 루쉰 씨는 일부 사람들이 항상 '약한' 성별의 기관을 생각할 것이라는 생각을 경멸했습니다. 따라서 일부 우 사람들은 실제로 상호 모욕을 사용할 때 먼저 '강제'라는 단어를 숨겼습니다. 한정사에 "only"라는 단어도 빠졌습니다. 되기: 나는 어머니입니다.
그러나 "wo shu na niang"은 언어 측면에서 사람들에게 폐쇄감을 줄 수 없기 때문에(욕하기가 불쾌할 것입니다) 다음과 같은 변형이 있습니다(각각 다른 어조의 심각성을 나타냄) 그리고 카타르시스의 양): < /p>
인레이 방법---내가 그 소녀를 예약하겠습니다
단어 추가 방법---내가 그 소녀를 예약하겠습니다
인레이 방법---저 소녀 일어나세요, 어머니를 예약하겠습니다
우 언어는 원래 음성 언어였으며 누가 엿먹였는지에 대한 감각이 너무 모호했기 때문에 음성 언어의 일반적인 규칙에 따라 주어가 생략되어 Ce Na Niang이 되었습니다.
언제나 엄마를 끌고 가서 얘기하는 것이 음란하고 어색해서 엄마와 멀어지고 '첸나'는 사라졌다. (우사투리로 "나이"라는 단어는 당신, 당신, 당신의 것 등을 의미합니다. 대상이 모호하고 누구와도 섹스할 목적이 없습니다. 당연히 약간의 속임수입니다.)
Simplified Up 지금까지 "쿠나"라는 단어는 오랫동안 상하이 사람들 사이에서 조동사로 사용되어 왔습니다. 이 단어는 실제적인 의미도 없고, 요즘에는 조롱, 자기 비하의 의미로도 사용될 수 있습니다. , 강조 등을 사용하여 감정을 표현합니다.
그러나 시대가 발전하면서 상하이 사람들 사이에서 점차 언어 인식이 생겨나기 시작했다. 이때 '시나'에도 '우세나'라는 주제가 생겼다. 이는 농담으로 의도된 것이 아니라 주로 분노를 표출하기 위해 사용된다는 점을 분명히 할 수 있습니다.
상하이어에 대한 전통적인 설명
"Cena"는 고전 상하이어의 가장 간결한 형태입니다. 전체 이름은 "I Ce Nai (소리) Niang Zhibi"입니다.
1920년대 루쉰 씨는 일부 사람들이 항상 '약한' 성별의 기관을 생각할 것이라는 생각을 경멸했습니다. 따라서 일부 우 사람들은 실제로 상호 모욕을 사용할 때 먼저 '강제'라는 단어를 숨겼습니다. 한정사에 "only"라는 단어도 빠졌습니다. 되기: 나는 어머니입니다.
그러나 'wo shu na niang'은 언어적으로 사람들에게 폐쇄감을 줄 수 없기 때문에(욕하기가 불쾌할 것입니다), 다음과 같은 변주(각각 다른 음색의 심각성과 카타르시스의 양): < /p>
인레이 방법---나는 그 소녀를 예약하겠습니다
단어 추가 방법---나는 그 소녀를 예약하겠습니다
인레이 방법 ---그 여자 일어나세요, 엄마를 예약하겠습니다
우 언어는 원래 음성 언어였으며, 누가 엿먹였는지에 대한 감각이 너무 모호했기 때문에 음성 언어의 일반적인 규칙을 따랐습니다. 생략되어 Ce Na Niang이 되었습니다.
언제나 엄마를 끌고 가서 얘기하는 게 음란하고 어색해서 엄마와 멀어지고, '첸나'는 사라졌다. (그리고 우 사투리로 "나이"는 당신, 당신, 당신의 것 등을 의미합니다. 대상이 모호하고 누구와도 섹스할 목적이 없습니다. 자연스럽게 약간의 속임수입니다)
Simplified Up to 이 점에서 "쿠나"라는 단어는 오랫동안 상하이 사람들 사이에서 조동사로 사용되어 왔습니다. 이 단어는 실제적인 의미도 없고, 요즘에는 조롱, 자기 비하의 의미로도 사용될 수 있습니다. , 강조 등을 사용하여 감정을 표현합니다.
그러나 시대가 발전하면서 상하이 사람들 사이에서 점차 언어 인식이 생겨나기 시작했다. 이때 '시나'에도 '우세나'라는 주제가 생겼다. 이는 농담을 의미하는 것이 아니라 주로 분노를 표출하는 데 사용된다는 점을 분명히 할 수 있습니다.