현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 여행정보 - 곽말로의 정야 원문

곽말로의 정야 원문

' 정야'

정야

달빛/은은,

가/마을 밖/소나무 숲을 덮고 있다

백운/덩어리,

가 새다/몇 시/희소성.

천하/어디?

멀리/바다 안개/흐림.

혹시/상어인/상륙할까 봐,

대월/구슬?

이 작은 시 * * * 두 구절.

1 절은 인간의 달빛과 만경을 쓴다. 이것은 시인이 땅에 서서 경치를 쓰는 것이다. 독자 앞에 펼쳐진 것은 담담한 달빛으로 마을 밖의 소나무를 뒤덮고 있다. 하늘에 구름이 뭉게뭉게 뭉게뭉게 뭉게뭉게 몇 개의 별이 어렴풋이 드러났다. 단 네 문장으로, 사람을 초현실적인 꿈의 세계로 끌어들이는 매우 조용하고 아름다운 달빛 밤의 풍경을 묘사했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시인 아래에서 연상을 펼치기 위한 분위기를 조성한 것이다.

제 2 절, 하늘에 걸린 사람의 이야기를 쓴다. 시인은 상상의 날개를 펴고 망망한 별빛을 향해 날아가 처량한 이야기를 묘사했다. 시인이 눈을 들어 본 것은 안개가 자욱한 천하로, 고대와 현대에 얼마나 많은 사람들이 무한한 연상을 불러일으켰는지, 시인은 또 전설의 이야기를 떠올렸다. 그러나 시인이 이번에 쓴 글은 더 이상 견우직녀가 아니라 전설의 부랑자이다. 견우직녀의 이야기는 누구나 다 알 수 있지만, 구슬이 흐르는 전설은 사람들이 낯설을 수도 있다. 망망한 천하에 직면하여 시인은 결코 진정으로 아무것도 볼 수 없다. 다만 상상에 근거해서, 상어가 해안에 있을 것이고, 달에 구슬을 흘릴 것이라고 추측할 뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이것은 매우 처량하고 아름다운 장면이다. 이 달빛이 가득한 순간에 시인은 하늘의 고등어가 달에 구슬을 흘린다는 것을 생각했는데, 사실은 시인 자신이 달에 대해 깊이 생각하고 있는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시인의 슬픔, 무력감, 서글픔, 이렇게 처량한 달빛 아래 시행이 된 것도 시인의' 구슬' 으로 볼 수 있겠지

이 시는 시인이 일본을 유학할 때 쓴 것으로, 시대에 대한 개인의 실망감을 담고 있으며 조국, 고향, 사랑하는 사람에 대한 그리움도 은근히 드러난다. 시는 그윽하고 우아하게 쓰여졌으며, 고전시의 정취와 정취를 지니고 있다. 예를 들면 세레나데 한 곡이 사람들의 마음을 흐르고 아름다운 즐거움을 준다.