이 시는 "네가 보낸 명주를 돌려줄게, 눈물 한 알이 아래로 처지는 것을 참을 수 없어, 내가 얼마나 미워할까!" 라는 뜻이다. 우리가 상봉하는 것은 내가 아직 시집가지 않았을 때가 아니다.
이 시구는 당대의 장적이 지은' 절부음 () 동평 () 이사사사 ()' 에서 나온 것으로, 전 시 원문은 다음과 같다. 군은 첩의 유부 () 를 알고 첩의 쌍명주 () 를 증여한다. 군의를 느끼며 붉은 나포대에 매다. 첩 집 고층 빌딩이 원까지 이어져, 사랑하는 사람이 밝은 빛을 집행하고 있다. (공자, 논어, 명예명언) 지군의 마음을 일월처럼 알고, 사부는 생사를 함께 하겠다고 맹세했다. 또한 junmingzhu 더블 눈물 매달려, 증오 는 결혼하지 않을 때 만나지 않습니다.
백화문 해석: 내가 이미 시집간 걸 알면서도 여전히 명주 한 쌍을 선물해 줬어. 너의 느린 뜻에 감동하여, 나는 늘 명주를 나셔츠 빨간 치마에 매곤 한다. 우리 집의 고층 건물은 왕실의 화원에 연결되어 있고 남편도 왕궁에서 당직을 서고 있다.
당신이 정말로 밝은 달과 같다는 것을 알고 있지만, 나는 또한 부군 * * * 환난과 생사를 함께하겠다고 맹세했다. 너에게 돌려준 쌍명주는 눈물 한 알을 참지 못하고 아래로 처지는 것을 참을 수 없었는데, 나는 얼마나 미워했는가! (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 우리가 상봉하는 것은 내가 아직 시집가지 않았을 때가 아니다.
확장 자료
창작 배경 중당 이후 정진 할거는 여러 가지 수단으로 결탁하여 문인과 중앙관리를 끌어들였다. 장적은 한문대제자로, 그의 주장은 국가 통일을 수호하고, 정진 분리주의 분열에 반대하는 입장은 그 스승과 같다. 이 시는 이사도의 매수를 거절하기 위해 쓴 명작이다.
이 시는 비흥 수법을 써서 자신의 태도를 완곡하게 밝혔다. 보기만 해도 남녀 사정을 토로하는 연애시이지만, 뼈에는 정치적 서정시,' 절부음' 이라는 제목이 붙어 있어 바로 명지로 쓰인다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 남녀명언)
첫 두 번째 문장: 이 사람은 내가 유부녀라는 것을 알면서도 나에게 정을 써야 한다. 이 군은 예법을 지키지 않는 사람이 매우 분명하고, 말투에 미사여구를 띠고 비난의 뜻을 담고 있다. 이곳의' 군' 은 정진 이사도를 비유하고,' 첩' 은 자비 () 이며, 십자가가 갑자기 와서 사도의 다른 속셈을 직접 지적했다.
이어 시가 돌면서 "군이 예법을 지키지 않는다는 것을 알지만, 또 당신을 위해 정이 느껴져서, 군이 선물한 명주를 직접 붉은 나포대에 매는 것을 참을 수 없다" 고 말했다. 표면적으로 보면 스승의 도를 느끼는 지기이다. 좀 더 깊게 보면, 말 속에 문장 () 가 있다.
이어 자기 집의 부귀한 기상을 말하면서, 사랑하는 사람은 명광전을 집행하는 수호자이며, 몸은 중앙에 속한다. 고전시, 전통적으로 부부로 군신을 비유하는데, 이 두 문장은 자신이 당 왕조의 사대부라는 뜻이다.
< P > 바로 두 마디가 파란만장하고, 감정적으로 모순되고, 사상투쟁이 치열하다. 앞의 한마디가 상대방에게 감사하고, 서로를 위로한다. 후자의 문장은 단호하게 자신의 뜻을 단언했다. "나는 남편과 생사를 맹세했다." 마지막으로 다정한 말로 매듭을 짓고, 눈물을 흘리며, 구슬을 돌려주고, 완곡한 말을 하고, 의지가 단호하다.
시에서 말하는' 쌍명주' 는 이사도가 저자를 끌어들이고 유인하는 데 쓰는 대가, 즉 일반인이 구할 수 없는 명성, 부귀영화 같은 것이다. 작가는 신중하게 고려한 후 상대방의 요구를 완곡하게 거절하고' 부귀는 음행을 할 수 없다' 며, 한 절부가 정조를 지킨 것처럼 자신의 엄정한 입장을 지켰다.