현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 여행정보 - 공자 논어의 여섯 가지 규칙에 대한 대학 언어 빠른 번역

공자 논어의 여섯 가지 규칙에 대한 대학 언어 빠른 번역

원문 및 번역:

(1) 공자께서 말씀하시기를, "때때로 배우고 멀리서 친구가 온다고 말하는 것은 즐거움이 아니라, 사람들이 모르고 신경 쓰지 않는 것뿐이다. 그것이 신사가 아니겠는가?"

공자가 말하기를, "제때에 배운 것을 공부하고 복습하는 것이 즐겁지 않습니까?"라고 하였다. ? 멀리서 친구가 찾아오는 것이 즐겁지 않습니까? (사람들이) 나를 이해하지 못해도 원망하지 않는다. 고귀한 사람 아닌가요?"

(2) 공자는 "과거에서 배우면 스승이 될 수 있다"고 말했다.

장자는 "옛것을 따뜻하게 하고 새것을 배우면 (그런 사람은) 스승이라고 할 수 있다"고 말했다.

(3) 공자는 "생각하지 않고 배우는 것은 혼란스럽고, 배우지 않고 생각하는 것은 위험하다"고 말했다.

"생각하지 않고 기계적으로 공부만 하면 혼란스럽고, 생각은 하지만 깊이 있게 공부하지 않으면 정신적으로 지치게 된다."라고 공자는 말했다.

(4) 자공이 "공자는 왜 그것을 '원'이라고 했습니까?"라고 물었습니다. 자공은 "배우기를 열망하고 질문하는 것을 부끄러워하지 않았기 때문에 '원'이라고 불렀습니다."라고 대답했습니다.

자공이 "공자는 왜 사후 호칭을 원(元)이라고 했습니까?"라고 물었다. 자공은 "(공문자는) 생각이 빠르고 부지런히 배우며 자신보다 열등한 사람에게 질문하는 것을 부끄러워하지 않았기 때문에 '원'이라 불렀다"고 답했다.

(5) 공자는 "조용히 공부하고, 지루하지 않게 배우고, 지루하지 않게 가르치는 것이 나에게 무슨 해가 되겠는가?"라고 말했다.

공자가 말했다:

"내가 나를 위해 무엇을 했습니까? 내가 배운 것을 조용히 메모하고, 만족스럽지 않으면 잘 배우고, 남을 가르치면서도 지루해하지 마라!"라고 말했다.

예술적 특징

논어는 대부분 인용문이지만 모두 의미가 풍부하고 일부 문장과 장은 생생합니다.

예를 들어 '루쩡시유란공시석화좌'는 길이가 길 뿐만 아니라 서사에 중점을 두고 있어 잘 짜여진 서사라고 할 수 있습니다. 캐릭터의 생생한 이미지, 캐릭터의 표정, 행동, 대화 자연스러운 사상적 경향의 흐름을 통해 예술성이 강합니다.