어른이 너무 강하시군요. 선통 퇴위 칙령이 모두 나왔고 선통퇴칙령은 융유 황태후 칙령이 시행한 것입니다. 번역의 괄호는 추가 설명 (문언에서 많은 것을 생략함) 으로 문맥이 연결되어 이해하기 쉽다.
1 설명:
현재 (퇴위) 에 눈을 맞추면 국내 국민들이 전란을 싫어하고 (성명) 통치를 받는 심정을 달래고, 장기적으로 고대 성인들이 생각하는' 천하가 공적이다' 라는 대의를 따를 수 있다.
2, "황제와 물러날 수 있게 하고, 유유년 세월을 유유하며, 국민의 우례를 오래 받으니, 준치의 완성을 직접 볼 수 있다. 어찌 의아하지 않겠는가! " 설명:
황제와 나는 이 (기회) 로 퇴거할 수 있고, (이때부터) 여유롭게 (인생 이후) 세월을 보내고, 오랫동안 (또는 시종일관) 국민들의 후한 예우를 받고, 고대와 현대에서 가장 성명의 통치가 순조롭게 완성되는 것을 직접 보았다
나는 전조의 취지에 따라 번역한다. 문제없을 것이다.