현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 여행정보 - 김유-나는 독일어 명작' 향수' 를 번역한다

김유-나는 독일어 명작' 향수' 를 번역한다

그 해 서독은 아낌없이 장학금 < P > 8 년대를 지급했는데, 서독 베스트셀러 저조한 시기였지만, 1985 년 독일어 문학계는 세계 명작인' 향수' 를 폭등했다. 요 며칠 소식이 전해졌는데, 이 책의 저자인 구스킨드 7 세가 되었다. 이에 따라 독일 언론의 그에 대한 추억은 문장 또 한 차례의 열기를 불러일으켰다. < P > 일거수일투족으로 유명한 세계적인 베스트셀러 작가로, 그의 기괴한 작품 줄거리 외에 더욱 핫하게 해고된 것은 그의 성격이다. 사람을 대하는 것이 매우 내성적이어서 유럽의 많은 유명 작가들 중에서 전례가 없다고 할 수 있다. 그는 사람을 만나는 것을 두려워하고, 사람을 보고 싶지 않고, 사진 찍는 것에 동의하지 않는다. 언론에 유포된 몇 장의 사진들은 모두 몰카에서 나온 것이다. < P > 이렇게 그윽하고 천금불모한 인물인데, 나는 그를 한 번 가방할 수 있는 특권을 누렸는데, 이런 천재순간의 진귀한 기회는 당시 나는 동호몽이었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 명예명언) < P > 1985 년부터 중국의 개혁개방 속도가 빨라지고 외사교류가 깊어지면서 매년 중국과 서유럽 국가, 특히 4 개 독일어 국가에 대한 반복적인 방문이 잦아지면서 수많은 독일 문우, 작가, 손꼽히는 대작가를 만날 수 있는 기회가 생겼습니다. 계획이 있는 한, 베르, 그라스 등 두 사람이 노상을 받은 사람들, 또 루츠, 로드만, 켄퍼프스키 등 독일어계 일류 작가들과 만날 수 있는 어려움이 없을 것입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) < P > 평소대로 작가는 유명해지든 아니든 기꺼이 인터뷰를 통해 자신을 홍보하고 영향력을 확대하며 인지도를 높인다. 그러나 뮌헨에 거주하는 쿠스킨드는 예외의 예외이다. < P > 1989 년 1 월, 중국 작가단의 햄버거' 중국문화주' 방문을 마치고 프랑크푸르트 서전을 마치고 작가단을 서베를린으로 보내며 귀로를 비행기에 적절히 배정하고, 노작가 등우매를 혼자 미국으로 가는 탑승 수속을 마치고 재무목록을 여분의 외환과 함께 장결에게 맡겼는데, 자신은 파천황지에서 처음으로 혼자 남겨졌다. < P > 그 당시 서독은 장학금 발급이 성행하면서 독일 학술교류센터 (DAAD), 훔볼트 재단, 세이델 재단 등 정부 당국이 장학금을 제공하는 기관이 많았을 뿐만 아니라, 아덴나 재단, 앨버트 재단, 노먼 재단과 같은 각 당의 장학금은 더욱 헤아릴 수 없이 많았습니다. < P > 당시 중국의 어느 문화인이나 학자가 양국의 문화교류에 기여하는 한 장학금을 신청할 수 있는 자격 (예: 독일어 서적 번역, 서독에 와서 단기 문화방문을 하는 등) 은 관련 재단에 신청할 수 있었다. 이미 번역본이 있는 사람은 일반적으로 모두 동의할 것이다. 독일이라는 민족 문화는 자질이 높고, 거만하고, 자선심이 강하며, 상대방의 체면을 특히 꺼리고, 사람을 난처하게 하는 것을 거절하며, 일반적으로 아니라고 말할 충분한 이유가 없다. < P > 당시 우리 국정은 스스로 돈을 내고 유학을 떠나는 것이 불가능했고, 한 대학 졸업생이 벌어들인 월급은 독일로 가서 마크로 바꿔 보통 밥을 한 끼 먹을 수 있었다. 해외 유학은 국가교위 공파의 정원을 사용하는 것이 아니라, 스스로 관계를 소통시켜 국비 유학의 기회를 얻어야 한다. 즉, 국가의 정원을 차지하지 않고 스스로 장학금에 연락할 방법을 강구해야 한다. 서로 다른 공파생, 이 사람들은 자비유학이라고 불린다. < P > 만약 누가 이미 독일에 도착했다면 대학에서 공보 자격을 얻으면 장학금을 받기가 더욱 쉬워진다. 블로그를 공격할 수 있다면, 당신은 인재로 간주될 것입니다. 특히 198O 년대의 중국 국정은 당신이 앞으로 양국 문화교류회에 기여할 것이라고 생각합니다. < P > 박전도의 추천서는 매우 중요하며, 교수 보증이 있기 때문에 그들은 의심할 여지 없이 더욱 확신한다. 독일인들은 자신의 말을 매우 믿는다. 특히 권위의 말은 일언반구이다. 박도추천으로 어떤 당파에 신청할 때 그 당의 취지에 대해 잘 알고 자신의 견해를 쓰면 몇 년 동안의 학보 장학금은 만유의 실수가 될 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 독서, 장학금, 장학금, 장학금, 장학금, 장학금, 장학금) < P > 여러 차례 덕에 방문했기 때문에, 특히 처음 독일에서 중국인을 거의 만나지 못했고, 독일어만 할 줄 알면 인상적이었다. 헨한젤 출판사에서 장결, 왕몽, 장항항 수많은 작가의 책을 출간했기 때문에, 우리는 뮌헨의 이 역에서 신간 서적 발표회, 작품 낭독회가 특히 빈번하여, 나는 많은 문화 친구들을 만날 수 있는 기회를 갖게 되었다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) < P > 가 처음으로 무대에 오르자 뮌헨 문화국장은 우리 독일어가 국내에서 배운 것에 놀라움을 금치 못했다. 감사를 받은 후, 그들은 자발적으로 장학금을 제공하고, 또한 자신의 장학금이 여러 가지 우월한 조건을 가지고 있다는 것을 강조하는데, 마치 우리가 흥미가 없을까 봐 두려워하는 것 같다. < P > 는 연추입니다. 초청을 받았지만, 저는 제 일을 매우 좋아해서 즐겁지 않습니다. 지금 돌이켜 보면, 그 해에 초대받지 못한 것이 옳다. 그렇지 않으면 나는 앞으로 몇 년 동안 많은 작가들과 함께 좋은 추억을 갖지 못할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 외사가 바빠서 나는 독일 대사관 및 문화기관과 밀접한 왕래를 하고 있다. 독일 앨버트 재단에는 베이징에 주재하는 사무실이 있는데, 중국어를 가르칠 사람이 급히 필요하다. 국제 클럽에서 하이튼 참사원의 소개로 나는 재단 책임자를 알게 되었다. < P > 수수수거리 외교아파트와 함께 독일' 남덕지 신문' 에 살면서 베이징 기자인 달 씨를 자주 파견한다. 이 사람이 대만에서 배운 중국어, 아내 대만인. 1985 년에 집을 데리고 중국에 와서 수수가에 입주하여' 남보' 문예 문학란에 원고를 쓰는 일을 맡았다. 우리는 외사 활동에서 만났다. < P > 평일에 외교 아파트를 드나들자 그 달 기자는 얼굴을 마주칠 수 있었다. 행색이 서둘렀기 때문에, 여태껏 기회를 얻어 대화를 나눈 적이 없다. 리셉션이 만난 후 그는 주동적으로 출격했다. 그는 뉴스를 하는 사람이라 준비가 되어 왔다. 그는 문화구라는 방면의 소식이 필요하고, 내부적으로 신문을 보지 못한 동태가 더 좋다. < P > 신고인이 소식을 전하는 것은 흔한 일이지만, 일단 외사에 연루되면 상황이 변질될 수 있다. 안팎이 다르다',' 외사에는 사소한 일이 없다', 그리고 문제가 생기면 큰일이다, 루자를 찌르는 것은 큰 잘못이다!

외사 원칙은 먼저 지시를 요청하고 나중에 보고하는 것이다. 이런 규칙은 번거로운 것 같지만, 또 큰 이득이 있다. 몇 가지 절차가 더 많지만 책임 면제에도 유리하다. 지도자가 결정한 이상 책임도 당연히 이끌고 있다. 당시의 외사 내정은 누가 와서 면담을 하든 정면으로 동의하거나 거절하지 않고 보고 후에 결정하게 되었다. < P > 달 씨가 나에게 북경호텔에 가서 커피를 마시라고 했는데, 나는 약속대로 도착했다. 반가운 것은 그가 내가 오랫동안 마음에 두었던 이 소설' 향수' 를 상견례로 가져왔다는 것이다. 나는 부서에서 독일' 스타',' 남보',' 명경' 주간지를 구독하고 있지만, 베스트셀러 란에는 항상 이 책이 있고 줄곧 1 위를 차지했지만, 책을 얻을 수 없었다. 이번 책은 손에 들어오자마자 밤새워 다 읽었고, 다음날 중국문련 출판사와 통화를 마치고 쉬지 않고 번역했다. < P > 그때 우리 반 사생부의 지도자는 반대하지 않았다. 1985 년 중앙정책 완화를 따라잡았고, 게다가 지도자는 문혁에서 막 온 중년 간부이자 외국어 전공으로 젊은 간부들을 매우 포용하고, 또한 문학 번역을 제창하여 전공 수준을 높였다. 문인이 바다로 내려가는 것이 유행이다. 제 2 의 직업은 매우 유행하고, 출근하지 않고 서둘러 부수입을 하고, 작가는 글을 버리고 상인을 버리고, 무산자의 극빈한 본색이 조롱을 받기 시작했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 일명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 일명언) 개혁개방, 문혁 이후 문예계에서 가장 득의양양한 황금해였다. < P > 1988 년 말 학자를 열어 뮌헨에 방문하여 문화부 재단에 거주하고 낮에는 대학에서 수업을 듣고 밤에는 많은 문화 행사가 있었다. 신간 서적 발표회에서 문화부 주임의 소개를 통해 바이에른 방송국장, 매우 자상한 노인을 알게 되었다. < P > 이 노인은 중국 지식인에게 상당히 우호적이다. 내가 소설' 향수' 를 번역했다는 말을 들었을 때 바이에른 문화부의 손님이라는 말을 듣고 바로 나와 함께 확정했다. 내일 오전에 방송국에서 만나 두 가지 일을 도와주겠다고 했다.

약속대로 가겠습니다. 점심때 노인은 내가 방송국에 문화프로그램을 녹화하고, 덕중문학의 교류를 설명하고,' 향수' 번역 소감을 이야기하는 것이 내 생애 처음으로 아나운서실에 들어갈 수 있는 기회이자 외국 방송국이라고 말했다. 사실, 그것은 3 분 녹음, 편집 후 기껏해야 1 분 프로그램 이지만, 그가 나중에 발행 한 원고는 내가 은행에 송금할 때 소득세 문제를 상담 했다. < P > 당시 서독은 온통 마크로 부유했다. 관원들, 자기가 보기에 마음에 드는 한, 수중에 권리가 있기 때문에 기회가 있을 때마다 자선을 베풀 것이다. 나는 문화부 사람들과 많이 사귀었다. 왜냐하면 끊임없는 문화활동이 있어서 서로 잘 섞여있기 때문이다. 그들은 말을 해도 나를 외부인으로 삼지 않고, 그들의 재단의 매년 중요한 임무 중 하나는 올해의 장학금을 모두 다 써버리는 것이다. 충분히 쓰지 않는 것이 가장 좋다. 좀 더 추가해야 한다. 만약 올해의 장학금이 다 떨어지지 않았다면, 상급 부문은 일이 가정을 이루지 못했고, 임무가 원만하게 완료되지 않았다고 생각했을 뿐, 이는 올해의 총결산 보고서에 대한 부정적인 참조일 뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 일명언) 둘째, 이번 연도의 경비가 다 쓰이지 않아 내년 예산은 줄어들지 않고 늘어나지 않을 것이기 때문이다. 따라서 장학금 회답을 할 때, 이유가 기본적으로 요구에 부합한다면 아낌없이 주머니를 풀게 될 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 장학금, 장학금, 장학금, 장학금, 장학금) < P > 둘째, 방송사 노인이 나를' 향수' 의 저자인 구스킨드에게 소개시켜 줄 것이다. 왜냐하면 나는 그의 번역자이기 때문이다. 그해에 국내에서 소설을 중국어로 번역하고 출판할 수 있었던 것에 대해 말하자면, 그 달 씨에게 감사해야 한다. < P >' 향수' 작가는 뮌헨 도심에 살고 있는데, 우리 당시 유학생들이 누구나 잘 알고 있던' 복루' 대각선 맞은편에 있었는데, 그는 4 대 또는 외동이었다. 내가 그의 집을 방문할 기회를 가질 수 있는 것은 방송국 노인들이 준 체면이다. 그렇지 않으면 작가는 의심할 여지 없이 나를 외면할 것이다. 그것은 백 년 동안 만나지 못한 기회였지만, 당시 이런 천년만남의 좋은 일에 대해 나는 아무것도 몰랐다. 나중에 많은 언론 보도를 읽고 나서야 그가 원래 두객을 밀어내고, 간소하게 살고 있다는 것을 알게 되었는데, 이례적으로 어울리지 않아, 여태껏 사람을 본 적이 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그때 그는 막 두각을 나타내었고, 다소 날개가 풍성하지 못하여, 나중에 책이 해마다 베스트셀러 1 위를 차지했고, 그는 더욱 시세가 크게 올랐다. 내가 그를 인터뷰한 것은 정말 운이 좋았다. < P > 당시 출국한 지 얼마 되지 않아 본부의 기관 간행물인' 문예보' 와 매우 더웠다. 취재록 한 편을 쓰려고 했다. 집을 방문했을 때, 나는 번역본을 저자에게 주었는데, 그는 그의 작품을 돌려주고 서명을 남겼다. 인터뷰 원고가 작가의 사진 한 장이 필요할 수도 있다는 것을 감안하여 삼각대도 외웠다. 그러나 그는 죽도록 쏘지 않았다. < P > 그 인터뷰' 향수' 작가는 < P > 가 독일이 처음 왔을 때, 나는 박도와 중국식당에 가서 밥을 먹었고, 말과 내가 번역한' 향수' 를 이웃 테이블의 한 독일 작가가 듣고 대화를 나눴다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언 그는 당시 체코 작가 바하빌 대통령의 절친한 친구이자 향수 작가 구스킨드의 모역이었다. 내가 향수를 번역했다는 말을 듣자마자 그는 일어나 나에게 허리를 굽혀 경의를 표했다.

공교롭게도 책을 쓸 수 없다. 나중에 나는 자신의 술집이 생겼는데, 한번은 그가 문우를 데리고 우리 가게에 와서 밥을 먹다가 내가 한눈에 알아보았다. 그는 자신이 구스킨드와 줄곧 밀접한 관계를 맺고 있다고 말했고,' 향수' 를 본 번역자에 대해서도 언급했다. 이번에 나는 그에게 나의' 향수' 의 중역본을 보여 주었고, 즉시 그에게 작가에 대한 나의 초청을 전해 달라고 부탁했다. 지난 1 년이 지났지만, 나는 저자가 나의 그 인터뷰에 대한 기억이 생생할 것이라고 확신한다. 그러나, 달 회전 별 이십년 이동, 그는 항상 황학처럼 묘연하다; < P > 둘째, 1989 년 봄, 유네스코는 독일의' 유럽 번역센터' 에서 국제 번역 세미나를 열었고, 나는 중국 대표로 참석했다. 세계 각지에서 온 26 개국 참석자 중 18 명이' 향수' 를 번역했고, 우리 18 명의' 향수' 번역사와' 향수' 번역을 위한 심포지엄을 특별히 개최했다. < P > 3 은 2OO 5 년 여름의 어느 날 밤 날씨가 매우 더워서 손님들이 모두 맥주공원에 갔다. 나는 지루하게 신문을 보고, 아름답고, 스무 살 안팎의 금발 아가씨에게 들어와 맥주 두 병을 사서 가져가자, 우리는 자연스럽게 말을 걸었다. < P > 나는 그녀에게 물었다: 나는 왜 너를 만나지 못했는지, 이 일대의 손님들을 나는 다 안다. 그녀는 우리 건물에서 우리 식당 정원 옆 위층에 임시로 집을 빌렸다고 말했다. 그녀는 뮌헨 사람이 아니다. 이번에 외지에서 온 것은 조연으로 영화' 향수' 를 찍기 위해서이다. < P > 내가 잘못 들은 건 아니지, 구스킨드의 소설' 향수' 야? 그녀는 바로 그것이라고 말했다. 나는 말했다: "오늘 맥주를 사러 온 것이 맞다. 이 장편소설은 내가 중국어로 번역한 것이고, 나는 작가 본인도 인터뷰한 적이 있다." 그녀는 나의' 향수' 중역본을 보고 정말 놀랍다. 가게에 남아 그녀의 맥주를 마시기로 했다. 나와 이야기를 나누기로 했다. < P > 그녀는 시골 아가씨로 쾰른 근처의 작은 마을에 살고 있다. 뮌헨 같은 대도시에 온 것은 이번이 처음이다. 문리고는 아직 졸업하지 않고 부모님 집에 살고 있다. 그녀의 이름은 다이아나 (Diana) 다. 그녀는 나에게 핸드폰 번호와 부모님 집 전화를 남겼는데, 이 쪽지는 내가 지금까지 보관해 왔다. (알버트 아인슈타인, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 가족명언) < P > 몇 년 후 신문과 영화잡지에서 독일의 톱스타, TV 드라마' 의사일기' 의 주인공이 된 것을 알게 됐다. 한때 독일 역사상 가장 섹시한 여배우로 불리며 할리우드를 죽였다. 나는 전화를 걸어 그녀의 사업에서 비범한 성공을 축하했다. 그녀는 그날 밤 함께 맥주를 마셨는데도 여전히 눈에 선하며 뮌헨의 만남이 매우 유쾌하게 기억된다고 말했다. < P > 맥주를 마신 다음 날 밤 다이아나가 또 왔다. 하지만 오늘 그녀는 맥주를 사러 온 것이 아니다. 그녀는 2 유로를 가지고 나의' 향수' 의 중국어 번역본을 사려고 한다. 영화' 향수' 의 감독 아이싱어 감독이 그녀를 오게 했다. < P > 세계는 너무 작고 인생은 너무 훌륭합니다. 저는 1986 년 베이징에서 기자인 달을 우연히 만났고, 뜻밖에' 향수' 라는 책을 받았고, 이어서 덕방 장학금으로 헨에 왔습니다. 살자마자 33 년이었습니다. 원래' 향수' 를 번역해 저자와 만나 인터뷰했다. 교수와 중국 식당에서 밥을 먹고 저자의 절친한 친구를 우연히 만났다. 데이애나 아가씨는 또 백 년 만에 우연히 우리 건물에서 빌렸다. 맥주를 사러 와서 내가 향수 번역자라는 것을 알게 되었다. 그리고 내 번역판은 또' 향수' 의 감독 아이싱거가 샀는데, 그는 독일에서 가장 유명한 감독으로, 사망한 파스빈더를 제외하고는 독일은 지금까지 전무후무한 상태였다. 이렇게 수많은 우연의 일치와 우연의 일치가 모두 우연의 일치일 뿐,' 인연' 이 아닌가? 납득할 수 없다! < P > 구스킨드는 말이 적고, 아깝게도 금처럼 썼지만, 그의 두 마디 말은 나를 시종 잊을 수 없게 했다. 그는 불필요한 말 한 마디, 심지어 불필요한 단어 한 마디를 더 말하지 않을 것이기 때문에, 그는 이 두 마디에 반드시 심상치 않은 이치가 있을 것이라고 말했다. < P > 첫 문장: 제가 제 번역본을 그에게 보냈을 때, 그는 "감사합니다" 라고 말하면서 "스위스 출판사에 연락해 주세요." 라고 말했습니다. 이 말은 마을 뒤에 가게가 없는 말참견으로 13 년 동안 고심했다. 2OO1 년 중국이 세계무역기구에 가입한 후에야 비로소 나는 그가 스위스 Diogenes 출판사와 접촉하게 한 의도를 문득 깨달았다. 그것은 저작권 때문이었다. (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) < P > 물론, 198O 년대에 우리가 서구 저작권 문제에 대해 아무것도 몰랐던 것처럼, 구스킨드는 당시 중국의 국정에 대해서도' 고루하고 과문' 이었다. 그는' 세계무역기구' 가 아닌 중국으로서 저작권국과 대등하게 제약이 없다는 것을 알 수 없었다. 마치 1985 년 헨 헨한젤 출판사가 더 많은 중국 책을 낸 것처럼, 저작권비 한 푼을 지불할 필요가 없었다. < P > 두 번째 문장은 내 번역 과정에서 항상 소설의 기괴한 줄거리, 일반인의 상상력을 뛰어넘는 상상력에 경악을 금치 못했고, 번역 후 많은 독자들이 나에게 제기한 곤혹이다.