Somewhere I have never traveled, gladly beyond
Any experience, your eyes have their silence:
In your most frail gesture are things which enclose me,
Or which I cannot touch because they are too near
Your slightest look easily willun close me
Though I have closed myself as fingers,
You open always petal by petal myself as spring opens
Touching skillfully, mysteriously her first rose
Or if your wish be to close me, I and
My life will shut very beautifully, suddenly,
As when the heart of this flower imagines
The snow carefully everywhere descending;
Nothing which we are to perceive in this world equals
The powder of your intense frailty: whose texture
Compels me with the colour of its countries,
Rendering death and forever with each breathing
I do not know what it is about you that closes
And opens;; Only something in me understands
The voice of your eyes is deeper than all roses
Nobody, not even the rain, has such small hands
장소 나는 지금까지 걸어본 적이 없다. 즐겁게
를 추월했다어떤 경험도, 당신의 눈은 침묵을 지킨다:
당신의 가장 취약한 자세에서, 어떤 것은 나를 첨부하는 것입니다.
아니면 너무 가깝기 때문에 만질 수 없습니다.
너는 나를 조금도 보지 않고 가볍게
를 밝힐 것이다내 손가락을 닫았지만,
항상 꽃잎 피는 꽃잎 스스로 봄
터치 숙련, 그녀의 첫 번째
신비한 장미
아니면 너의 소원이 나를 끝내는 것이라면, 나와
내 인생은 매우 아름답게 닫힐 것입니다. 갑자기
이 바람둥이가
를 상상할 때각지의 진지한 눈이 내리다.
우리가 이 세상에서 감지할 수 있는 것은
와 같다당신의 강렬하고 깨지기 쉬운 분말: 그 질감
그 나라의 색깔을 강요하다,
죽음을 렌더링하고 항상 모든 호흡과 함께
나는 그것이 너에게 어떤 것인지 모르겠다.
그리고 열어, 내가 이해할 수 있는 것
너의 눈 소리의 깊이는 모든 장미보다 더 깊다
아무도, 심지어 비도 내리지 않고, 이런 작은 손이 있다
창사황화국제공항소개 창사황화국제공항명
청동 거울 가격 및