“말은 루만큼 빠르고 활은 천둥과 같다.” 즉 군마는 루만큼 빠르며 활과 화살은 천둥과 같다는 뜻이다. Xin Qiji의 "깨진 배열: Chen Tongfu를 위한 시"에서: "말은 빠르고 활은 벼락처럼 빠르며 왕과 세상의 일을 끝내고 전후에 명성을 얻습니다. 이 불쌍한 일이 헛된 일이로다!"
< p>번역:군마는 루만큼 빠르게 달렸고, 활과 화살은 천둥처럼 줄을 흔들었다. 그는 국왕을 위해 잃어버린 나라를 되찾는 대업을 완수하고, 살아 있는 동안과 죽은 뒤에도 좋은 이름을 남기고자 했습니다. 내 경력이 성공하지 못하고 백발의 남자가 된 것은 유감입니다!
'포진자: 진동복을 위해 힘찬 시를 짓다'는 송나라 시인 신계기(新器紀)가 지은 시이다. 이 시는 초창기 반황군의 영웅적 라인업과 작가 자신의 전장 경력을 회상함으로써, 적을 죽이고 나라에 봉사하고 잃어버린 영토를 되찾으려는 작가의 이상을 표현하고 있으며, 보답받지 못한 이들의 슬픔과 분노를 표현하고 있다. 영웅의 야망과 말년, 장엄한 예술적 개념을 창조함으로써 용감하고 충성스럽고 용감한 장군의 모습을 생생하게 묘사합니다. 전체 단어는 구조상 규칙을 깨뜨립니다. 처음 9개 문장은 하나의 의미를 가지며, 마지막 문장은 처음 9개 문장을 부정하며, 이는 격렬하게 작성됩니다. 마지막 문장의 실망. 이 기술은 Xin Ci의 대담한 스타일과 독창적인 정신을 반영합니다.