현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 컴 투 더 보울(Come to the Bowl)은 어떤 광고인가요?

컴 투 더 보울(Come to the Bowl)은 어떤 광고인가요?

'어서 오세요'는 인터넷에서 유행하는 문구로, 밀크초콜릿콩(엠빈스) 광고에서 유래됐다.

모두가 먹을 수 있도록 그릇에 초콜릿 콩을 담아야 했던 소년. M&M 콩은 "입에만 녹고 손에 녹지 않는다"는 이유로 그릇에 들어가고 싶지 않았다.

광고 속 소년은 친구들을 즐겁게 해주고 초콜릿을 사러 갑니다.

그릇을 들고 초콜렛콩에게 "빨리 그릇으로 와라!"라고 말했다.

초콜릿콩이 "그냥 그릇으로 와라!"라고 말했다.

인터넷 속어는 나중에 관심과 호기심을 끌기 위한 속임수라는 뜻으로 확장되어 사랑이나 애정을 표현하는 방식입니다.

그러므로 네트워크 확장의 의미는 '너는 내 것이 될 운명이야, 내 그릇에 오라'는 의미입니다.이 문장은 서로를 놀리려는 농담이며 채팅과 오락의 즐거움을 홍보하는 데 사용됩니다. .

추가 정보:

인용문 의미:

1. 관심과 호기심을 불러일으킵니다.

2. 사랑이나 애정을 표현하는 방법.

3. 너는 내 음식이다, 내 그릇으로 오라.

인용 예:

1. 문제를 일으키지 말고 그릇으로 오세요.

2. 빨리 내 그릇으로 오세요.

3. 꼬마 천사가 그릇으로 빠르게 다가옵니다.

참고: 바이두 백과사전 - 그릇으로 오세요