이 주제에 대한 영어 답변은 중국어-영어 번역에 특정 오류가 있기 때문에 완전히 정확하다고 보장할 수 없습니다.
다음 번역에 대해서는 상당히 자신있습니다. "지리적 커리큘럼 디자인"과 같은 콘텐츠의 경우 번역할 때 "커리큘럼 디자인" 대신 "디자인"을 사용합니다. 하지만 커리큘럼 디자인은 "커리큘럼 디자인"의 표준 의미입니다. 하지만 제가 공부한 영어 강좌가 원래 지하광산 설계와 지표광산 설계였다는 점을 고려하면, 선생님의 이러한 강좌 설계도 교과목적으로 이렇게 번역되어야 한다고 생각합니다.
광물 처리 커리큘럼 설계: 광물 처리 설계
지하 채광 커리큘럼 설계: 지하 채광 설계
노천 채굴 커리큘럼 설계: 지표채광 설계
< p>환기 코스 설계 : 광산 환기 및 공조 설계위의 항목에 대한 번역은 확실하지 않으며 순전히 참고용입니다. ('광산 측량' 등 광산 측량이라는 영어 과목이 있는데 인턴십이 아니어서 제가 직접 실습을 추가했기 때문에 참고용일 뿐입니다.)
폭파 코스 설계: 발파 설계
광산 측량 실습: 광산 측량 실습
광산 지압 및 제어: 광산 지압 제어
광산 공학 안정성에 대한 주제를 배운 적이 없습니다. 시뮬레이션 연습 관련해서 영어가 명확하지 않아서 제가 직접 번역하면 오타가 많을 수 있으니 번역하지 않겠습니다.
위 번역은 참고용일 뿐입니다. 더 정확한 번역이 있으면 수정해 주세요.