어제 밤에도 작은 건물에 바람이 불었다. 다음 문장은: 조국은 밝은 달을 돌아볼 수 없다.
출처: 오대 이우 지은 "양귀비: 봄꽃과 가을달은 언제 오나"
원어:
언제 봄꽃과 가을달이 오나요? 당신은 과거에 대해 얼마나 알고 있나요? 어젯밤 작은 건물에 동풍이 불었고 조국은 밝은 달을 돌아볼 수 없었습니다.
조각된 난간과 옥상감은 그대로 남아 있어야 하는데, 아름다움이 달라졌습니다. 얼마나 많은 슬픔을 가질 수 있습니까? 동쪽으로 흐르는 샘물의 강과 같습니다.
번역:
봄꽃과 가을달의 아름다운 시간은 언제 끝났나요? 어젯밤, 작은 건물에서 다시 봄바람이 불어왔습니다. 달 밝은 밤에 고향을 회상하는 고통을 어떻게 견딜 수 있겠습니까?
세밀하게 조각된 난간과 옥계단은 아직 남아있을 텐데, 그리운 사람은 벌써 늙어가고 있다. 끝없이 동쪽으로 흘러가는 샘물처럼 내 마음속에 슬픔이 얼마나 있는지 물어보세요.
시 감상
이 시는 리유의 마지막 작품이다. 시는 현장의 감정을 표현하고, 현재와 과거를 회상하고, 스스로 묻고 질문하며, 어조의 운율이 적절하고 참신하며, 언어는 직접적이고 애절하며 강한 그리움을 표현하고 있다. 조국과 나라의 정복의 고통.
시 전체는 명확하고 간결하며 아름답고 신선한 언어를 사용하고 있으며, 은유, 대조, 질문 등 다양한 수사적 기법을 사용하여 시인의 진심을 고도로 요약하고 생생하게 표현하고 있다. 전임자들이 리유의 가사를 "피와 눈물의 노래", "구슬 하나에 한 단어"라고 칭찬한 것도 당연하다. 시 전체가 거짓 답변이고, 문답에서는 과거를 되돌아보는 것과 밀접하게 연결되어 과거와 과거에 대한 감정을 표현하는 글이 자연스럽고 유려하며 마침내 말이 있는 영역으로 들어선다. 지치고 의미가 무궁무진하여 시가 넓고 장엄해 보입니다.