현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 서리꽃집이 결말을 맺을 때 홍림이 왕의 질문에 대답할 때 거짓말을 했나요?

서리꽃집이 결말을 맺을 때 홍림이 왕의 질문에 대답할 때 거짓말을 했나요?

서리꽃집' 을 본 후부터 온라인 관객의 이견이 너무 크다는 것을 발견했다. 인터뷰 자료 정리를 통해 감독의 창작 의도를 알게 됐다. 이 영화는 동성애 주제가 아니다. 홍애는 이후' 서리꽃집' 이 오독된 이유는 다양하다.

첫째, 고려왕의 성격 설정은 그 자체만으로도 분명하고, 주씨는 이 캐릭터에 맞게 짜여진 느낌을 가지고 있어 공연이 비교적 쉬워요. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 스포츠명언) 문제의 관건은 주씨의 공연이 훌륭했지만 영화 전반부에는 감독이 그려야 할 고려왕을 묘사하지 못했다는 점이다. 왕의 사랑에서 신분으로 인한 한계를' 부각' 하지 못한 것은 오히려' 서민화' 라는 착각을 불러일으켰다. 이런' 도피하면 허탈하다' 는 연기로 일부 시청자들은 홍왕의 10 년 간의 감정을 결국' 두 정이 서로 기쁘다' 는 상응으로 오판했다. 홍이 처음에 왕에 대한 감정이' 사랑' 이라고 착각했다. 왕의 정서적 한계를 부각시켜야 홍후연의' 순리장' 을 위한 든든한 토대를 마련할 수 있다. 바로 동성애의 선성이 사람을 사로잡아 뒤이어 등장하는 홍후연에 정체성의 첫 번째 장애를 세웠다. 주전 강화로 왕의' 정면' 이 드러나면서 왕의 심기와 깊이가 흐려져 관객이 왕의 포지셔닝에 대한 이해상의 편차가 나타났다. (윌리엄 셰익스피어, 킹, 킹, 킹, 킹, 킹, 킹, 킹, 킹) 이는 시청자들이 홍린을 정확하게 이해할 수 있도록 첫 번째 함정을 설정한 것이다.

둘째, 서리화전의 아쉬움과 영화 편집 방면에도 심각한 실수가 있었다. 이번 컷은 너무 함축적이었다. 홍후 태안공이 처벌되기 전에 서재에서 두 가지 정이 즐거웠던 사회가 삭제되어 시청자들이 홍이 태안공을 사적으로 방치할 때 얽힌 본질을 정확히 체득할 수 없게 된 것은 후후 사랑이었다. 동정뿐 아니라 태안공에게 손을 댈 수 없게 했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 용서명언) (윌리엄 셰익스피어, 사랑명언) 동시에 영화 전체에서 홍후의 사이가 베드극에 머물도록 하고, 베드극에 대해 제대로 해석할 수 없는 일부 시청자들은 홍후의 감정에 의문을 제기하고, 그들의 감정이' 성에서도 성에 그치지 않는다' 고 오판해 홍후의 감정을 비판했다. 이안' 색계' 조차도 베드신만으로 주인공의 감정을 묘사하는 것은 아니다. 침대극 외에, 후속 조치에도 순수한 감정극이 마련되었다. 감각세계 포함' 도 베드신 전에 두 사람의 도피를 위해 감정극의 깔개를 만들었다. 아마도 이런' 단일하고 비좁은' 안배 때문에 홍후연이 초기 동성애 생사를 힘차게 돌파할 수 없었던 진동이 감동된 근본 원인일지도 모른다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

(이후 몇 편의 베드신, 첫 번째는 연민, 두 번째는 고통, 세 번째는 각성, 네 번째는 사랑의 축제와 충성에 대한 배신, 다섯 번째는 사랑의 나눔과 갈망이다. 여섯 번째 경기는 절망이다.

베드극에 이렇게 많은 복잡한 감정을 주입하는 것은 그 난이도를 상상할 수 있다. 지금까지의 영화에서는 드물다. 인성은 각 단락의 베드신을 다르게, 중점은 모두 깊이 표현했다. 지혜로운 사람은 지혜를 보고, 음탕한 사람은 음행을 보고, 베드신은 욕망이 아니라 정을 묘사한다. 정욕을 보든 정을 보든, 보는 사람에 따라 다르다. )

베드신은 결코 눈길을 끄는 익살이 아니다. 캐릭터의 감정 기복을 묘사하기 위해 홍린의 각성과 감정의 성장을 반영한 것이다.

홍후의 사랑 감화력이 부족해 시청자들의 깊은 감정을 불러일으키기도 어렵기 때문이다. 홍을 초래한 회궁에서 시청자들은 홍후의' 순정' 이 아니라 왕에 대한' 배신' 을 주목하고 있다. 홍후 사랑의 높이를 약화시켰다.

셋째, 극본 자체의 문제는 선정적으로 부족한 점이 많다

영화가 왕후생에 대한 이유와 홍이 홍멸을 죽이려 하는지 여부에 대한 왕의 처리가 너무 선정적이어서 진실된 것이 아니다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 영화명언) (윌리엄 셰익스피어, 영화명언) 고려왕현실의 잔인하고 교활한 면모를 약화시켜 치정면을 부각시켰다. 바로 이런 선정적인 처리로 홍린 살왕은 관객들의 지지를 받지 못했을 뿐만 아니라 반대의 효과를 냈다.

홍린 침입 궁전 처리도 중요한 실수가 있다. 서리꽃 한 조각의 영혼인물로서 시청자들은 주인공과 호흡하는 느낌이 있어야 캐릭터와 * * * 소리가 난다.

그러나 홍린이 궁궐을 침범하는 과정에서 시청자들이 미리 알고 있는 가사로 인해 줄거리 밖의 방관자가 되어 홍린 당시의 절망, 고통, 분노를 깊이 체득할 수 없었다. 궁궐을 홍린 한 사람의 고독한 독역극으로 만들어, 사람들은 왕을 죽이는 순리를 느끼지 못하고, 당연히 왕추가 자업자득이라고 생각하지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 반대로 왕의 살해를 위해 서운한 것이 아니라 억울함을 느꼈다.

* * * 소리가 없으면 승화할 수 없고, 최종 석방을 할 수 없다. 이것이 홍린이 왕을 죽이고 관객을 정서적 승화에 이르게 하는 이유 중 하나이다.

홍린은 형성하기 어려운 캐릭터로, 영화의 편집 처리에서 관객의 이해를 위해 노력해야 한다. 영혼을 갈라서 관중에게 주려면 인위적으로 너무 많은 장애물을 설치하지 말고 주제를 중시해야 한다. 그러나 극본이 표현하고자 하는 것이 너무 많아, 우선 순위를 가리지 않고, 경중을 가리지 않고, 영화의 주제를 심각하게 방해했다.

넷째, 주제의 변화도 홍린이 오독된 중요한 이유

감독은 처음에는 남자다움에 대한 관심을 바탕으로 초기 홍왕 관계를 설정했다. 홍은 중립적이다. 남자다움의 각성에 따라 홍에 대한 왕에 대한 배신도 뒤따른다. 하지만 영화가 끝날 무렵 감독은 홍유년시절과 왕재산두와의 대화를 끊었을 뿐만 아니라 홍왕관계의 본질을 밝혀냈다.' 사랑에서 비롯된 것이 아니라 충성에서 비롯된 것' 이다. 동시에 몽타주의 처리에는' 진흙 끈 물' 연근이 끊어져 두 사람의 관계가' 깨진 거울 재결합' 이라는 혐의를 받고 있다. 이로 인해 홍왕관계의 정의가 더욱 모호해졌고, 마지막까지 충분히 밝지 않아 홍린이' 자유' 를 위해 한 반항도 의미가 흐려졌다.

몽타주에 대한 처리는 여전히 사랑에 대한 이해에서 나온 것 같다. 감독은 동성애 실패의 원인을 단순히 홍' 남자다움의 각성' 으로 귀결시키고 싶지 않다. 사랑은 성별 장애를 초월할 수 있기 때문이다. 진정한 동성애 실패의 원인은 왕의 홍에 대한' 불평등한 억압과 편협한 소유' 여야 한다. 감독이 편집에서 원래 주제를 관철하지 못한 진짜 이유인가? 하지만 이런 처리는 동성애 선행에 사로잡힌 시청자들에게 가장 큰 상념 공간을 주었다.

5: 후의 스타일링: 홍린 같은 꽃다운 나이의 미남, 후의 나이감이 크다. 조형은 단정하고 여유가 있고, 청려함이 부족하며, 스타일링은 캐릭터에 가산점을 주지 않고, 두 남자 주인공에 비해 자애로운 스타일링에 반해 적지 않다. 나는 왜 가장 아름다운 흰색 옷이 후가 아니라 왕에게 주는 것인지 궁금하다. 때론 관객의상에도 언어다. 마치 백마를 타는 사람은 왕자인 것 같다.) 그래서 천수연 연기가 좋지만, 일부 기색적인 젊은 관객의 마음을 잡을 수는 없다. 설령 이별을 해도, 그들은 그 이유가 부족하다고 느낄 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) 그래서 후의 사랑은 왕의 편협한 사랑보다 훨씬 더 진지했지만, 감정경험이 많지 않은 젊은 관객들의 속마음을 사로잡을 수는 없었다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 사랑명언)

여섯째: 또 다른 이유는 번역의 수준이다. 나중에 홍을 찾아 도피할 때 홍은 "신하 앞으로 충성만 하고 싶다" 는 중요한 말을 했다. "신하 이후 생세는 모두 전하의 사람이다" 로 잘못 번역되었다. 이런 잘못된 번역은 홍대 후의 감정도 불륜으로 만들었다. 비판을 받았습니다.

류하 감독과 인성과의 인터뷰를 통해 홍린의 왕에 대한 사랑은 결코 연인에 대한 사랑이 아니라는 것을 알 수 있다. 마음에서 우러나온 충성입니다. 그래서 홍이 결국 왕에게 "한 번도 왕을 애인으로 삼지 않았다" 는 말은 사실이다. 그러나 주진모 인터뷰에서 이 말은 진실이 아니라고 말했다. 이 인터뷰는 더 많은 관중을 함정에 빠뜨렸다. 홍의 왕에 대한 감정을 각성 신입생이 아닌 배신으로 철저히 규정하다. 이와 함께 주씨는 인터뷰에서 홍린을 싫어하는 관점을 표현했고, 일부 시청자들이 홍린을 부정적인 인물로 삼는 근거가 됐다.

요약:

바로 주가 고려왕' 민민화' 에 대한 해석이다. 일부 시청자들이' 10 년의 단순위적 위적' 을' 10 년의 양정 상애' 로 잘못 해석하게 한 것은 동성애의 선성이 이성애를 배척하게 한 것이다. 편집의 실수로 홍후의 사랑 고도가 결국 두드러지지 못한 것은 후기 감독의 주제에 대한 흔들림이다.

홍린의 반항이 의미를 흐려지게 한 것은 바로 홍왕 관계에 대한 처음부터 끝까지 오독 때문이다. 결국 영화 전체의 원래 주제가 완전히 무시되었다!

고려왕의 캐릭터묘사가 선정적으로 부족했기 때문에 홍의 운명과 반항에 대해 제대로 부각되지 않아 영화의 주제를 저속한 삼각연전으로 전락시켰기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 해리포터스, 역자주, 역자주, 역자주, 역자주, 역자주) 이것이 홍린이라는 캐릭터가 빛을 발할 수 없는 근본 원인이다.

마지막으로 홍린이라는 캐릭터 자체의 성격 설정은 모호하고 묘사하기 어렵다. 비열' 에서 싸우는 연기보다 10 배나 더 어렵다. 그리고 인성도 이를 위해 이전과는 다른 새로운 연기 방식을 채택하여 이 캐릭터를 만들었다. 인성의 과거 공연과는 달리 이 캐릭터의 공연은 예전보다 감정 처리에 더 섬세하고 연기도 함축적이다. 홍린의 몸에서, 그의 순수하고 온순하고 내성적이고 두터운 것은 모두 극치이다. 공연에서의 돌파구입니다. 많은 디테일상의 처리도 동그라미가 가능합니다. 나는 인성 연기의 진보를 느낄 수 있다. 홍린이라는 캐릭터가 그를 단련시켰고, 그의 연기도 향상되었다. 나는 인성이 연기를 아주 잘 했다고 생각한다.

물론 인성이 말하면 홍린이라는 캐릭터는 성격이 명확하고 태도가 강경하면 더 좋을 것 같다고 말했다.

요컨대 인터뷰 자료와 원본 대본에 대한 분석을 통해 인성이 홍린이라는 캐릭터를 훌륭하게 완성했다고 생각합니다. 이 캐릭터가 오독되는 데는 여러 가지 이유가 있다. 그래서 나는 인성이 무고하다고 생각한다.

언어는 영화의 영혼이며, 감정이 더 직설적으로 표현되는 방식이며, 대사의 번역은 관람 효과에 큰 영향을 미친다. 예를 들어 왕후가 홍린에게 그녀를 데리고 가라고 요청했을 때 홍린이 한 그 말은 여러 가지 번역을 본 적이 있다.

대만판, "현재 폐하를 위해 충성을 다하는 마음만 있습니다."

천사판,' 나는 평생 폐하의 사람이다'

DVD 버전, "나 앞으로 ... 폐하를 위해서만 살 수 있다"

그리고 ...

한국어를 조금 아는 한 친구는 원문 대본을 보고 DVD 의 번역이 본의에 더 가깝다고 말했다. 붉게 물든 두 눈, 꽉 찡그린 미간, 목이 메어,' 오직' 이라는 말 한마디가 홍린의 가슴을 억누르는 마음이 시큰거리고 어쩔 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이런 여러 가지 예는 일일이 열거할 수 없다.

중국어판 오류: 반드시 홍경을 구해서 홍을 피하도록 해야 한다. 모호홍린이는 생명의 근심에 직면한 궁경 (궁형 후 왕씨가 홍을 죽이고 궁녀와 대화를 나누려고 할 때 표시됨)

중국어판 오류: 은정사 잘못을 은은은사로 바꾸고 동성결렬 사실을 감추며 동성간의 감정 (위와 같은 장면)

을 계속 미화한다

중국어판 오류: 후계자의 대사를 빠뜨리거나 왕의 악독한 보복을 감추다. (홍에 대한 궁형을 실시할 때) 정확한 판은 바로 이 놈을 거세하라! 후계자가 없다!

게다가' 서리꽃집' 이라는 번역명은 다른 번역명 (예: 서리꽃집 쌍꽃집 등