이 문장은 명나라 사람 홍영명이 지은 대련에서 따온 것이다. 완전한 시는 없으며 초가집에 헌정된 한 쌍의 시만 있을 뿐입니다.
환추도사라고도 알려진 홍잉밍은 명나라 시대의 사상가이자 학자였으며, 추정된다. Shenzong은 Wanli 시대에 살아있었습니다. 그는 유명한 "채근담" 외에도 "선불의 기이한 흔적" 4권도 편찬했습니다.
"은혜와 불명예에 놀라지 말고 코트 앞에 꽃이 피고 지는 것을 지켜볼 뿐입니다. 가거나 머물거나 상관 없이 굴러가는 구름만 따라갈 뿐입니다. 방언: 은혜와 불명예를 꽃이 피고 지는 것과 같이 당연하게 여겨야 놀라지 않을 수 있고, 위치에 따라 다르고, 떠나는 것과 머무르는 것이 구름처럼 변할 때만 뜻이 없을 수 있다.
이 문장은 이득에 기뻐하지 않고, 손해를 걱정하지 않고, 은혜와 불명예에 놀라지 않고, 떠나거나 떠나는 것을 걱정하지 않는 삶이 사물과 명예와 재산에 대해 가져야 할 태도를 심오하게 표현합니다. 그래야만 평화롭고 무관심하며 자연스러운 느낌을 받을 수 있습니다.
뜰 앞의 세 글자를 보면 봄, 여름, 가을, 겨울의 의미를 떠나 작은 건물에 숨어 하나가 될 수도 있고, 세 글자는 하늘을 바라볼 수도 있다. 남들과 다른 확대된 비전과 넓은 비전을 보여줍니다. 구름과 구름의 문장은 사람의 구부리고 뻗는 능력의 고상한 상태를 가져옵니다.
사물에 만족하지 않고 자신에 대해 슬퍼하지 않는 판중옌의 태도와 매우 유사하며, 위나라와 진나라의 마음이 넓고 낭만적인 인물과도 상당히 유사하다.
추가 정보:
홍잉밍은 초기에 세속적인 일에 열정을 가진 열정적인 청년이었습니다. 나중에 그는 마음을 불멸과 불멸로 돌렸고 네 편의 글을 썼습니다. 『신불기묘』편의 장을 보면, 저자가 형언할 수 없는 많은 슬픔과 우여곡절을 겪었음을 알 수 있다. Feng Mengzhen은 "불멸과 불사의 기적"의 "Jinguang Mirror Yin"에서 다음과 같이 말했습니다. "홍은 성 가문에서 태어나 어렸을 때 화려한 꽃을 존경했으며 저녁에는 선 침묵 속에 살았습니다."
명나라 송심종 만리 치하 시절, 홍잉밍은 한때 난징 친화이강 지역에 살면서 글쓰기에 전념했다. 홍잉밍(Hong Yingming)이 사는 곳은 토양의 질이 매우 나쁘고 농부들이 재배하는 채소는 잘 자라지 않으며 생활이 매우 어렵습니다. 농부들은 자신이 재배한 야채를 시장에 가져가서 판매합니다. 뿌리는 쓴맛이 나고 무거워서 구매자들은 대개 뿌리를 제거합니다. 결과적으로 농부들의 소득은 더욱 낮아집니다.
당시 홍잉밍의 생활은 너무 가난해서 버려지는 야채뿌리를 많이 보고 안타까워서 뿌리를 뽑아버리고 싶었지만 빚을 지고 싶지는 않았다. 그래서 그는 그것을 사려고 약간의 돈을 지불했습니다. 시간이 지나면서 현지 사람들은 홍잉밍을 "어리석은 양배추 뿌리"라고 불렀습니다.
참고자료 : 바이두대백과 - 겁먹지 않고 법정 앞에 꽃이 피고 지는 모습을 지켜보세요. 떠나고 떠나는 것에는 로맨스가 없습니다. 그냥 하늘에 굴러가는 구름을 따라가세요