도연명의 귀원지
< /p>
원문: < /p>
콩 남산 아래 풀에는 콩모종이 듬성하다. 아침 흥이 황량하고 추태를 부리며 돌아오다. 좁은 초목 길이 도로, 저녁 이슬 내 옷 염색; 옷에 묻은 것은 아깝지 않지만, 소원에 어긋나지 않게 한다. < /p>
번역; < /p>
남산에 내가 심은 콩밭에 잡초가 무성한 콩묘목은 매우 묽다. 아침 일찍 밭에 나가 잡초를 치우자 달이 나와 괭이를 메고 집으로 갔다. 오솔길은 좁지만 자란 잡초, 밤의 이슬이 내 옷을 적셨다. 옷을 적신 것은 아깝지 않지만, 단지 내 마음에 어긋나지 않기를 바랄 뿐이다. < /p>
감상: < /p>
이 시는 전원고된 노동을 썼는데, 이는 시인 안빈악도 담백하고 명리에 대한 고상한 정서를 반영한 것이다. "콩 남산 아래, 풀은 콩 모종이 묽다", 콩은 콩을 얻기를 바라지만, 어쩔 수 없이 풀이 콩모종을 담는다. 인생에는 늘 뜻대로 되지 않는 일이 있지만 시인은 담담한 마음을 가지고 있다. 콩묘목이 적어도 상관없으니 좀 더 수고를 많이 하면 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 콩, 콩, 콩, 콩, 콩명언) 아침 일찍 밭에 나가 제초를 하다가 달이 나올 때까지 호미를 메고 집으로 갔다. 아침흥이 황량하고 월호괭이가 돌아오다' 는 잔잔한 서사에서 은둔안빈락도의 수박경지를 드러냈고, 아침의 맑은 공기 속에서 드러난 풀과 콩모종은 흔쾌히 녹색을 띠며 허리를 굽혀 김을 매던 노작자가 푸른 바다에 잠기며 얼마나 조화로운 경지를 드러냈는가. 밤의 밝은 달은 호미자 뒤를 조용히 따라다니며 구불구불한 오솔길을 지나 저자를 집으로 보내는 것이 얼마나 쾌적하고 화목한가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 인간과 자연의 아름다운 정취가 어우러진 것은 시인이 분진망을 벗어나 밭으로 돌아가는 이상적인 경지이다. \ "도로 좁은 초목 길이, 저녁 이슬 내 옷 염색; 옷에 묻은 것은 아깝지 않지만, 소원은 어긋나지 않게 한다. " 시인이 잡초가 무성한 시골길을 지나자, 영롱한 이슬이 그의 옷을 적셨다. 옷이 젖었지만, 아쉽지 않았다. 시인은 조용하고 편안한 생활의 즐거움과 자연스럽고 조화로운 삶의 참뜻을 경험했기 때문이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 침묵명언) "그러나 소원은 어긋나지 않는다" 는 이 시의 취지를 밝혔다. 아침부터 저녁까지 열심히 일해도' 풀이 무성한 콩나물' 이 여의치 않지만, 허리를 접는 김매기의 고생은' 쌀 다섯 마리를 위해 허리를 접는다' 는 관직보다 훨씬 가볍고 즐겁다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 허리를 굽히는 것과 같지만, 의미는 매우 다르다. 하나는 기꺼이 생존하는 행위이고, 하나는 마음에 어긋나는 인간성 왜곡이다. 이곳은 시인의 전원자유생활에 대한 동경과 세속적 더러움에 얽매이지 않겠다는 뜻을 은근히 담고 있으며, 시인이 전원생활을 사랑하고, 어두운 관직을 미워하는 삶의 태도를 보여주며, 시인 고결이 교만하고 담박한 명리의 정신적 자질을 반영하고 있다. < /p>
본 시 언어는 평범하고 시적이 순미하다. 정취와 의취가 조화롭게 통일되다. < /p >