현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 술에 취한 후 하늘이 물만 가득 찬 배의 맑은 꿈으로 별을 누르는 것을 알 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

술에 취한 후 하늘이 물만 가득 찬 배의 맑은 꿈으로 별을 누르는 것을 알 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

의미: 술에 취해 물 속의 별을 잊는 것은 반사일 뿐, 맑은 꿈속에서 나는 천하에 누워 있다.

\ "술에 취한 후, 나는 하늘에 물, 보트 qingmeng 압력 Xinghe 를 모른다. 클릭합니다 원말명 초 시인 당온루의' 제목 용양현 청초호' 에서 나왔다.

원문:

서풍이 노동정파를 불면, 하룻밤 사이에 호군이 백발이 많다.

술에 취한 후 하늘이 물에 있는 줄 모르고, 배가 온통 맑은 꿈으로 별들의 강을 눌렀다. (서양속담, 노력속담)

번역:

가을바람이 세차게 불고, 동정호는 노쇠한 것 같고, 밤새 근심하며, 상군도 백발이 많아져야 한다.

술에 취해 물 속의 별들을 잊는 것은 단지 그림자일 뿐, 맑은 꿈속에서 나는 천하에 누워 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 확장 데이터

제목 용양현 청초호' 는 원말명 초 시인 당온루의 작품이다. 시 전체의 필조는 매우 경쾌하고, 경경을 쓰고, 꿈을 기억하고, 허실이 엇갈린다. 구상의 참신하고 독특하며, 시경의 미묘한 판타지는 고시 중의 상등작이다. 글자의 행간으로 가득 찬 매우 낭만적인 색채는 후세 사람들의 시문에도 지울 수 없는 흔적을 남겼다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

이 편은 원말명 초 시인 당온루의 작품이다. 이런 짧은 일곱 마디 절구를 통해 독자들이 깨달을 수 있는 것은 시인 특유의 정신적 풍모이다. 이 시는 마치 그의 자화상과 같아서, 읽은 후에 시인의 정신 풍모가 독자의 눈앞에 분명하게 나타났다.

시 제목 중의' 용양현' 은 현재 호남 한수다. "청초호", 즉 금동정호의 동남부는 호수 남쪽에 풀산이 있어서 붙여진 이름이다. 시제에는' 청초호' 라고 되어 있고, 시에는 또' 동정정' 이라고 쓰여 있는데, 두 물이 서로 연결되어 있기 때문이다.

이것은 매우 예술적 개성이 풍부한 기유시이다. 한두 마디, 시인은 역사에 대한 추억과 눈앞의 광활한 자연경관에 대한 묘사를 교묘하게 결합하여 허황된 신화, 진실한 감정을 전달한다. "서풍이 노동정파를 불고, 하룻밤 사이에 군백발이 많다." 두 문장 중' 늙은' 자는 쉽게 놓아서는 안 된다.

가을바람이 소슬하게 불고, 끝없이 넓은 동정호수가 층층의 백파를 일으키며, 미약하고도 아득하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그 광경은 봄날의 잔잔한 푸른 물과 비교하면 깊은 서천감을 준다. 시인의 애가을의 정이 은은히 드러나다. 그러나 그는 일부러 직설할 필요 없이 백발호군의 이미지를 만들어 깊이 생각하게 했다.

전설에 의하면, 제순은 창오한 들녘에서 죽고, 따라가지 못하고, 대나무를 울며 얼룩을 이루었다고 하는데, 그것은 충분히 애절할 만하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이때 쓸쓸한 가을 풍경이 아름다운 호남군을 하룻밤 사이에 근심하게 하여 온 머리에 은발이 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) 이런 신기한 구상은 동정추색이 어떤 모습인지 더욱 상상할 수 있게 한다. 객관적인 세계는 이렇듯 시인 자신의 황혼감, 쇠퇴의 뜻은 자연히 말없이 이루어지고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 하나의' 늙은' 자가 정경에 융합되어, 정말 신이 변하는 지경에 이르렀다고 할 수 있다.

서너 마디 더 보세요. "술에 취한 후 하늘이 물에 있는 줄 모르고, 배 가득 맑은 꿈이 별들을 짓누르고 있습니다." " 밤이 되자 바람이 멎고 파도가 잔잔하고 밝은 은하수가 호수에 비쳤다. 호숫가 여객선에서 시인은 낮부터 밤까지 손을 놓지 않고 잔을 놓지 않고, 한 번 읊조리고, 즐겁게 즐거워하며, 결국 곤드레만드레 취해 잠을 잤다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

봄수선은 하늘에 앉아 있는 것 같다' (두보' 작은 한식주중') 의 느낌이 점차 시인의 꿈에 스며들었다. 그는 마치 동정호에서 배를 정박하는 것이 아니라 은하수 위에서 노를 젓는 것 같았고, 뱃전 주위에는 별빛이 찬란한 세상이 보였다. 시인은 꿈을 이렇게 아름답게 써서 동화처럼 매혹적이다.

그러나,' 이 노래는 하늘에만 있어야 한다' 고 꿈에서 깨어났을 때 가슴에 남아 있는 것은 끝없는 하염없는 하염없는 것일 뿐이다. 하나, 둘, 슬픈 가을을 쓰는 것은 반드시 때를 만나지 못하고, 뜻이 있으면 뻗기 어려운 감개무량함을 동반하지 않을 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 마지막 두 문장은 꿈을 기억하고, 꿈에 대한 미련을 쓰고, 이면에서 그의 현실 속의 실의와 실망을 드러내고 있다. 그래서 3, 4 문장은 1, 2 문장과 정취가 다른 것처럼 보이지만, 내부는 단숨에 관통하고, 젖이 어우러져 있다.

이 두 문장은 꿈에 대한 묘사가 매우 성공적이다. 꿈은 현실에 맞고, 배는 하늘에서 하늘과 물 속에서 서로 맞물려 있어 진실되고 믿음직스럽다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 무형의 꿈은 맑은 꿈이 배에 가득하고, 꿈은 무게가 없지만,' 압력' 이라는 글자로 표현되어 환각을 이렇게 실감나게 썼다고 한다. 꿈의 청호함에서 시인이 소란스러운 쾌락에서 벗어나 꿈을 기억하고 감정을 겸비한 것을 알아차리는 것은 어렵지 않다. 또 은밀히 정신을 전하는 묘미가 있다. 고대에는 꿈을 쓴 시가 적지 않았지만, 이 시처럼 신선하고 아름답고 함축적으로 풍부하지만, 결코 드문 일이 아니다.

낭만주의 색채가 충만하고, 필치가 가볍고, 한 획도 붙지 않는 것이 이 시의 예술상의 주요 특징이다. 시인은 진실한 감정의 표현에 신경을 쓰고, 형식에 구애받지 않고, 따라서 격식에 구애받지 않고, 속세를 초월하여 쓴 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 풍경을 쓰든 꿈을 쓰든, 모두 허실하고 실속이 있고, 흐리멍덩하고, 시경의 현황과 판타지가 있고, 구상의 참신하고 독특하며, 선인의 시를 위해 보기 드물다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)

참고 자료: 제목 longyang 카운티 qingcao 호수-Baidu 백과 사전