독일 군가의 노래 제목은' panzerlied' 이고 가사는 다음과 같다.
Panzerlied (진정한 기갑병의 노래)
Ob's stuermt oder schneit,
광풍이든 폭설이든
Ob die Sonne uns lacht,
또는 뜨거운 태양이 하늘을 날 때,
Der Tag gluehend heiss,
더운 낮이든,
Oder eiskalt die Nacht,
아직도 차가운 밤.
Bestaubt sind die Gesichter,?
모래 먼지가 정면으로 날아와도
Doch froh ist unser Sinn,?
우리는 여전히 기분이 좋다,
Ist unser Sinn;; -응?
여전히 즐겁다
Es braust unser Panzer,
우리 탱크가 질주하고 있어,
Im Sturmwind dahin,
폭풍의 방향을 향하여.
Mit den donnern Motoren,
모터의 포효와 함께
Geschwind wie der Blitz,?
우리는 번개처럼 빠르다.
Dem Feinde entgegen,
장갑의 비호 아래
Im panzer geschuetzt ..
적을 맞아 올라가다.
Voraus den Kameraden,
우리가 돌격하기 전에,
Im Kampf steh'n wir allein,
혼자 싸워라,
Steh'n wir allein,
혼자 싸워라,
So stossen wir tief?
그래서 우리는 깊이,
In die feindlichen Reihn?
적의 진지로 쳐들어가다.
Wenn vor uns ein feindliches
일단 적의 군대,
Heer dann erscheint,
우리 눈앞에 나타났다.
Wird Vollgas gegeben,
스로틀 만 채우십시오,
Und ran an den Feind! -응?
적진을 향해 돌진해!
Was gilt denn unser Leben,
제국의 군인으로서
Für unsres Reiches Heer?
우리의 가치는 무엇입니까?
Ja Reiches Heer?
가치는 무엇 인가?
Für Deutschland zu sterben,
조국을 위해 전쟁터에서 전사하다,
Ist uns hoechste EHR ..
우리의 가장 높은 영예이다.
Sperren und Minen,
적들은 바리케이드와 지뢰를 사용한다,
Haelt der Gegner uns auf,
우리의 전진을 저지하려고 시도하다.
Wir lachen darueber,
이에 대해 우리는 코웃음을 쳤다.
Und fahren nicht drauf ..
우회만 하면 됩니다.
Und droh'n vor uns Geschuetze,?
-우리를 위협하는 포병
Versteckt im gelben Sand,?
황사 속에 숨어있다,
Im gelben Sand,?
황사 가운데,
Wir suchen uns Wege,
그리고 우리는 새로운 길을 찾고 있습니다,
Die keiner sonst fand.
심상치 않은 길.
Und laesst uns im Stich
운명의 여신이라면
Einst das treulose Glueck,?
우리를 버려라,
Und kehren wir nicht mehr,
더 이상 할 수 없다면
Zur Heimat zurueck,?
고향에 다시 돌아오다,
Trifft uns die Todeskugel,
총알이 우리를 향해 쏘면,
Ruft uns das Schicksal ab,
운명을 끝내라,
Ja Schicksal ab,
운명을 끝내라,
Dann wird uns der Panzer,
적어도 우리의 충실한 탱크,
Ein ehernes Grab.
우리에게 금속 무덤을 줄 것이다.
확장 데이터:
장갑병의 노래 (panzerlied)' 독일 군가의 유래: 독일은 음악적 기운이 강한 나라다. 순수 음악의 관점에서 볼 때, 음악적 관점에서 볼 때, 이것은 기세가 웅장하고 리듬이 강한 노래로, 언어를 알아들을 수는 없지만, 노래에 비친 군인의 강함을 느낄 수 있어 뜨거운 피가 끓는다. 매우 충격적이다.
전곡이 긴장되고 촘촘한 리듬에서 진행된다. 군인의 순간 대기 상태와 단순한 사명감을 전달하다.
독일 군가, 옳고 그름, 정의의 사악한 판단을 버리고, 순전히 문학, 군사, 음악, 문화적으로 독일을 보면 프러시아 제국은 여전히 경이롭고 감상할 수 있는 곳이 많다.
또 다른' 더 마스' 가 있는데, 독일 군가를 위한 것인지의 여부도 있다. 의견이 분분하여 참고할 수 있지만, 그 자체로 이 곡조는 Carmina Burana (브랜 시) 에서 각색한 것으로, 여러분도 알 수 있습니다. "the mass" 에 관해서는, 사실 여러분의 소문에 나오는 독일군 노래가 아닙니다. 자세히 들어보시면 독일어가 아니라 라틴어라는 것을 알 수 있습니다. 그래서 이것은 네티즌의 오전일 뿐입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)
참고 자료: 바이두 백과-독일 군가