산도 지치고 물도 고갈된 줄 알았는데, 앞에 길이 없을까 의심이 들었다. 문득 보니 버드나무는 짙은 녹색이고, 꽃은 밝게 피어 있고, 앞에 마을이 나타났다. 나.
원문 산과 강이 있어도 나갈 길은 없고, 검은 꽃과 밝은 꽃이 있는 또 다른 마을이 있다.
출처: "산시 마을 방문"
저자 송·루유
원문
모샤오 파머의 절인 술은 진하고, 좋은 해에는 방문객을 위한 닭이 충분합니다. 산과 강에는 의심이 가득하고 길이 없고, 다른 마을에는 버드나무와 꽃이 어둡고 꽃이 밝다.
피리와 북은 봄 사회를 따르고 옷과 옷은 단순하고 고대적입니다. 이제부터 달빛을 이용할 수 있게 된다면 나는 밤낮 가리지 않고 지팡이를 들고 문을 두드릴 것이다.
번역
음력 12월에 농부들이 빚은 탁한 술을 비웃지 마십시오. 추수하는 해에는 손님을 접대하기 위한 요리가 매우 풍부합니다.
산이 겹치고 물이 휘몰아쳐 갈 길이 없어 고민이다. 갑자기 눈앞에 또 다른 산촌이 나타난다.
봄회에서 피리를 불고 북을 치는 날이 다가오고 있지만, 마을 사람들은 여전히 소박한 옷을 입는 고대의 풍습을 간직하고 있다.
앞으로도 아름다운 달빛을 활용해 여가를 즐길 수 있다면 언제든지 지팡이를 들고 여러분의 문을 두드릴 것입니다.
저작 배경
이 시는 효종 3년(1167)에 지은 시로, 그 전에는 용흥주 총독을 지냈고, 탄핵을 당했다. 장쥔의 북방 원정을 강력하게 후원했다는 이유로 '대만 정부의 조언을 듣고, 북을 치며 옳고 그름을 노래하고, 장쥔에게 군대를 동원하도록 설득했다'는 죄목으로 해고되어 고향으로 돌아갔다. ."
물론 시인은 분개했다. 기만적인 공직사회에 비하면 고향에서의 소박한 삶은 자연스럽게 무한한 만족을 가져다 줄 것입니다. 또한 시인은 마음이 편해 보이지만 정사를 잊을 수가 없다. 나라를 위해 봉사하는 사람들은 근시안적이며 장기적인 계획이 없습니다. 그러나 시인은 자신감을 잃지 않았으며 언젠가는 평화와 번영을 이룰 수 있다고 확신합니다. 이러한 마음 상태가 그가 여행하던 장소와 일치하여 두 측면이 교섭하여 '무거운 산'과 '검은 버드나무'라는 대련이 탄생하여 대대로 전해 내려오고 있다.