현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 번역에 대해 문의하기

번역에 대해 문의하기

한문 『문설』 발췌 번역: 군자는 공부할 때 질문하는 것을 좋아해야 합니다. '묻는 것'과 '배움'은 서로 보완적인 관계이며, '묻는 것'이 없으면 질문을 할 수 없고, '묻는 것'이 없으면 지식을 늘릴 수 없습니다. 배움을 좋아하지만 질문을 너무 많이 하지 않는 사람은 배움을 정말 좋아하는 사람이 아닙니다. 원리는 이해가 되지만 실제로 적용되지 않을 수도 있습니다. 큰 것(원리, 프로그램, 전반적인)은 이해하지만, 세부적인 내용은 어떻게 해결해야 할지 의문이 들 수도 있습니다.

자신보다 도덕적 능력이 높은 사람에게 의문을 풀라고 요구하는 것은 지식 있는 사람에게 가서 옳고 그름을 판단하라는 공자 말씀이다. (에 대해) 당신만큼 좋지 않은 사람들에게 올바른 의견을 구하십시오. (이것이 Zengzi가) 말했습니다. 높은 재능을 사용하여 낮은 재능 (사람)에게 묻고 높은 도덕과 지식을 사용하여 낮은 도덕과 낮은 것을 묻습니다. (사람)이 물었다.

함께 공부하기 위해 같은 수준의 사람들에게 물어보고, 그들이 말하는 내용에 대해 서로 질문하고, 자세히 조사하고, 명확한 구별을 하십시오. "Shang Shu"가 그렇게 말하지 않았나요? “묻기를 좋아하는 사람은 학문과 지식이 풍부하다.” 맹자는 “방탕하고 절제되지 않은 마음을 회복하는 것”(언제)이라고 말하면서 “학문의 길”을 언급했고, “학문”이 밀접하게 이어 “구한다”고 말했다. . Zisi가 "도덕적 수양을 소중히 여김"에 대해 말할 때, 이는 질문(부지런히)을 잘해야 할 필요성으로 귀결됩니다. (그의 공식화에서) "묻는 것"은 "배움"보다 먼저 옵니다.

'질문' 원문: 군자는 학문을 잘해야 한다. 질문과 학습은 서로를 보완합니다. 배우지 않으면 의심이 없고, 묻지 않으면 지식을 얻을 수 없고, 배우기를 좋아하지만 부지런히 질문하지 않으면 좋은 학자가 될 수 없습니다. 이유는 분명하지만 충분하지 않을 수도 있고, 크다는 것은 분명하지만 상세하지 않을 수도 있습니다. 자신보다 현명한 사람은 의심을 극복하는 방법을 묻는다. 이것이 소위 '옳은 길이 있다'이다. 자신보다 능력이 없으면 한 가지를 어디서 구할 수 있는지 물어보라. “능력이 없는 자에게 묻고, 많은 자에게 소수에게 물으라”는 말이 있다. 자신과 동등하다면 어떻게 서로 토론할 수 있는지 물어보십시오. 소위 어려움을 서로 묻는 것은 질문하고 명확하게 구별하는 것을 의미합니다. '책'도 그렇지 않나요? “좋은 질문은 번영을 가져온다.” 맹자는 “마음의 평화를 구하라”고 했으며, 배움은 질문을 하는 것이라고도 했습니다. Zisi는 "덕과 성품을 존중하는 것"에 대해 이야기하고 이를 "도의 탐구와 배움"에 귀속시켰습니다.