폭풍우가 다가오고 바람이 건물을 가득 채운다. 시 전체:
선양시의 동탑.
고도에 도착하자마자 수천 마일에 대한 슬픔을 느끼고 버드 나무는 Tingzhou와 같습니다.
시냇물에 구름이 생기기 시작하고, 해가 정자 안으로 들어가고, 산비가 내리려 하고 바람이 건물을 가득 채운다.
가을 한궁의 녹색 진 정원은 황혼의 새 아래 있고 매미가 지저귀고 나뭇잎이 노랗습니다.
승객들은 과거에 무슨 일이 있었는지 묻지 마세요. 웨이강의 물은 제 고향 동쪽에서 흘러나옵니다.
단어와 문장
⑴ Xianyang: 오늘날 그것은 Shaanxi에 속합니다. 시안양(Xianyang)의 옛 도시는 시안(Xi'an) 시의 북서쪽에 위치해 있으며, 한 왕조 시대에는 장안(Chang'an)으로 불렸고, 진과 한 왕조의 수도였습니다. 수나라 때 20개의 도시를 남동쪽으로 옮겨 새로운 도시를 건설했는데, 이것이 당나라의 수도인 장안이었다. 당나라 셴양시는 위수(魏河)를 사이에 두고 새로운 수도 장안(長安)과 마주하고 있었다.
⑵Jianjia: 갈대와 같은 수생 식물. 지안, 디, 리드. Tingzhou : 물가의 땅은 Ting이고 물 속의 땅은 Zhou입니다. 이것은 시인의 고향 인 양쯔강 남쪽을 의미합니다.
⑶ "Xiyun" 문장: Xi는 Feng River를 의미하고 Pavilion은 Cifu Temple을 의미합니다. 이 문장 아래에 작가 자신의 메모가 있습니다: "남쪽은 펀시 강 근처, 서쪽은 자부사 정자 근처."
⑷ "새가 내려온다"의 두 문장: 노을 아래 날아다니는 새들이 땅으로 내려왔습니다. 푸른 잔디가 있는 진 정원, 노란 잎이 달린 한 궁전에도 가을 매미가 지저귀고 있습니다.
⑸그해: 첫 작품 '전왕조'. 보행자: 지나가는 사람. 일반적으로 저자를 포함하여 시대를 초월하여 사람들을 모집해온 방랑자들을 가리킨다.
⑹ "내 조국의 동쪽에서 위강에서 물이 흐른다": 하나는 "낮과 밤으로 흐르는 위강의 차가운 소리"이고 "소리"는 "빛"입니다. 국토: 진나라와 한나라의 옛 수도인 함양을 가리킨다. 동래(Donglai): 동쪽에서 오는 시인(위수강 아님)을 가리킨다.