'동팅을 바라보다'의 마지막 두 문장 : 멀리서 동팅의 푸른 산과 강을 바라보면 은판 속에 푸른 달팽이가 있습니다.
의미: 멀리서 보면 동팅호의 산과 물은 잉크처럼 녹색이고 흰색 은판에 담긴 녹색 달팽이처럼 보입니다.
원문:
호수의 빛과 달이 조화를 이루고 호수 표면에 닦이지 않은 유리창이 없습니다.
멀리 동팅의 푸른 산과 강을 바라보니 은판 속에 푸른 달팽이가 있습니다.
번역:
동팅호수에는 달빛과 물색이 어우러져 호수는 닦지 않은 청동거울처럼 고요하다.
멀리서 보면 동팅호의 산과 물은 잉크처럼 녹색이고, 흰색 은접시에 담긴 녹색 달팽이처럼 보입니다.
저자 소개:
유우희(772~842), 당나라의 작가이자 철학자. Zimengde. 뤄양(현재 허난성) 출신이며 본가는 중산(현재 허베이성 딩셴)이다. 흉노족의 후손으로, 7대 조상인 유량(劉梁)이 위(魏) 소문제(魏孝文)와 함께 낙양(洛陽)으로 이주하여 성을 한으로 바꾸었다. 그의 아버지 유서(劉許)는 안시 난을 피해 가족을 동쪽으로 이주시켜 가흥(지금의 절강성)에 정착했다. Liu Yuxi는 가흥에서 태어나 19세쯤에 장안에서 공부했습니다. 진원9년에 유종원과 함께 진사(金師)가 되어 홍자(洪死)에 입문하였다. 진원 11년에 민정부에 들어가 학자 학위를 취득하고 태자로부터 교과서 칭호를 받고 관직에 나섰습니다. 진원 16년에 두유의 서장이 되어 서주반군을 토벌하는 십자군에 참가했다. 18년에 위남현(魏南縣)으로 옮겨져 수석 등록관이 되었다. 다음 해에 그는 검열관으로 임명되었습니다. 진원 21년(그해 8월 옹진으로 개칭) 1월 덕종(德宗)이 죽고 순종(順宗)이 즉위하고 왕수문(王書文) 등을 임명하여 일련의 나쁜 통치를 개혁하도록 하였다. 당시 유우희(劉玉熙)는 현장의 일원으로서 염철사건을 재판한 인물로 왕수문(王書文), 왕□(王□), 유종원(劉宗源)과 함께 정치개혁의 핵심 인물이었으며, '두왕(兩王) 유유(劉劉)'로 불렸다. ". 개혁은 불과 반년 만에 이루어졌으나 환관과 영주들의 강한 반대에 부딪혔다. Shunzong은 강제로 퇴위되었고 Xianzong이 왕위에 올랐습니다. 9월, 개혁은 실패했고 왕수원은 사형을 선고받았다. 유우희는 처음에 연주(현재의 광동성 연현현)의 관찰자로 강등되어 강릉으로 갔다가 랑저우(현 후난성 창더)의 사마로 강등되었다. 동시에 원저우사마로 강등된 8명의 가장 강력한 사람들은 역사상 "팔사마"로 알려졌습니다.