저는 한국어 전공자인데 한국어를 배울 때도 이런 발음이 어렵습니다.
사실 발음하면 g와 k 사이에 발음이 가볍지 않아요. k는 기음이지만 완전히 기음되지는 않습니다. ?는 기음 없이 강한 g 소리로 발음되며, ?는 d와 t 사이의 소리입니다. p와 b 사이의 소리는 첫 소리나 이전 단어가 발음되지 않는 경우입니다. 예를 들어?, 이전 ?는 t 사이에 있습니다. d와 d 사이의 소리도 ga보다는 ka의 소리에 가깝습니다. 잘 들었습니다
이전 사람이 제안한 대로 ?가 ?로 발음되면 첫 번째 문자가 ?로 발음되므로 다음은 ? ?
그러나 이러한 소위 발음 규칙은 절대적인 것이 아니며, 언어는 단지 습관일 뿐입니다. 한국 사람들은 이 언어를 발음하는 방법이 개인의 습관에 따라 달라지는 경우가 많습니다. 한국인은 발음도 다릅니다.
더 많은 경험을 쌓는 것이 더 중요합니다. 저는 올해 한국에서 1년간 교환학생으로 공부하고 돌아왔습니다. 드라마나 한국 영화를 보면 한국인과 대화할 기회가 더 많아지겠지만, 한국인이나 한국인과의 대화는 너무 많이 하지 않도록 노력하세요. 대부분의 한국인은 발음이 한국어와 같지만 "?" 같은 발음을 못하는 경우가 많습니다. 맞다. 나는 대학교 1학년이다. 당시 담임선생님은 북한에 오래 계시다 보니 발음을 고쳐준 후 발음 선생님이 자주 혼을 냈다. 다음 수업 때 원래대로 바뀌었어요. 사실 방금 담임선생님한테 배웠다고는 감히 말할 수 없지만요~~
사실 별 문제 없습니다. 한국인과 한국어 발음으로 소통하는 것은 결국 하나의 민족이고 하나의 언어이기 때문에 모두가 그 의미를 이해할 수 있기 때문에 그렇게 어렵지는 않습니다. 발음은 서두르지 말고 천천히 경험을 쌓아가는 것이 좋습니다. 한국어를 혼자 배울 때 어려움